தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
13. ஜனங்கள் தங்களை அடிக்கிறவரிடத்தில் திரும்பாமலும், சேனைகளின் கர்த்தரைத் தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.

ERVTA
13. தேவன் அவர்களைத் தண்டிப்பார். ஆனால் அவர்கள் தங்கள் பாவங்களை நிறுத்தமாட்டார்கள். அவர்கள் அவரிடம் திரும்பமாட்டார்கள். சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரைப் பின்பற்றமாட்டார்கள்.

IRVTA
13. மக்கள் தங்களை அடிக்கிற தேவனிடத்தில் திரும்பாமலும், சேனைகளின் யெகோவாவை தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.

ECTA
13. தங்களை நொறுக்க வைத்தவரிடம் மக்கள் திரும்பவில்லை; படைகளின் ஆண்டவரைத் தேடவுமில்லை.

RCTA
13. தங்களை நொறுக்கியவரிடம் மக்கள் திரும்பவில்லை, சேனைகளின் ஆண்டவரை அவர்கள் தேடவில்லை.

OCVTA
13. எனினும் அந்த மக்கள் தங்களைத் தண்டித்த இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பவில்லை. எல்லாம் வல்ல யெகோவாவைத் தேடவுமில்லை.



KJV
13. For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.

AMP
13. Yet the people turn not to Him Who smote them, neither do they seek [inquire for or require as their vital need] the Lord of hosts.

KJVP
13. For the people H5971 turneth H7725 VQQ3MS not H3808 NADV unto H5704 PREP him that smiteth H5221 them , neither H3808 NADV do they seek H1875 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .

YLT
13. And the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.

ASV
13. Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.

WEB
13. Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Hosts.

NASB
13. So the LORD severs from Israel head and tail, palm branch and reed in one day.

ESV
13. The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the LORD of hosts.

RV
13. Yet the people hath not turned unto him that smote them, neither have they sought the LORD of hosts.

RSV
13. The people did not turn to him who smote them, nor seek the LORD of hosts.

NKJV
13. For the people do not turn to Him who strikes them, Nor do they seek the LORD of hosts.

MKJV
13. For the people do not turn to Him who strikes them, nor do they seek Jehovah of Hosts.

AKJV
13. For the people turns not to him that smites them, neither do they seek the LORD of hosts.

NRSV
13. The people did not turn to him who struck them, or seek the LORD of hosts.

NIV
13. But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.

NIRV
13. But his people have not returned to the One who struck them down. They haven't turned for help to the Lord who rules over all.

NLT
13. For after all this punishment, the people will still not repent. They will not seek the LORD of Heaven's Armies.

MSG
13. But the people paid no mind to him who hit them, didn't seek GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
13. The people of Israel have not repented; even though the LORD Almighty has punished them, they have not returned to him.

NET
13. The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the LORD who commands armies.

ERVEN
13. The Lord punished the people, but they did not stop sinning and come back to him. They did not come to the Lord All- Powerful for help.



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • ஜனங்கள் தங்களை அடிக்கிறவரிடத்தில் திரும்பாமலும், சேனைகளின் கர்த்தரைத் தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.
  • ERVTA

    தேவன் அவர்களைத் தண்டிப்பார். ஆனால் அவர்கள் தங்கள் பாவங்களை நிறுத்தமாட்டார்கள். அவர்கள் அவரிடம் திரும்பமாட்டார்கள். சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தரைப் பின்பற்றமாட்டார்கள்.
  • IRVTA

    மக்கள் தங்களை அடிக்கிற தேவனிடத்தில் திரும்பாமலும், சேனைகளின் யெகோவாவை தேடாமலும் இருக்கிறார்கள்.
  • ECTA

    தங்களை நொறுக்க வைத்தவரிடம் மக்கள் திரும்பவில்லை; படைகளின் ஆண்டவரைத் தேடவுமில்லை.
  • RCTA

    தங்களை நொறுக்கியவரிடம் மக்கள் திரும்பவில்லை, சேனைகளின் ஆண்டவரை அவர்கள் தேடவில்லை.
  • OCVTA

    எனினும் அந்த மக்கள் தங்களைத் தண்டித்த இறைவனாகிய யெகோவாவிடம் திரும்பவில்லை. எல்லாம் வல்ல யெகோவாவைத் தேடவுமில்லை.
  • KJV

    For the people turneth not unto him that smiteth them, neither do they seek the LORD of hosts.
  • AMP

    Yet the people turn not to Him Who smote them, neither do they seek inquire for or require as their vital need the Lord of hosts.
  • KJVP

    For the people H5971 turneth H7725 VQQ3MS not H3808 NADV unto H5704 PREP him that smiteth H5221 them , neither H3808 NADV do they seek H1875 the LORD H3068 EDS of hosts H6635 .
  • YLT

    And the people hath not turned back unto Him who is smiting it, And Jehovah of Hosts they have not sought.
  • ASV

    Yet the people have not turned unto him that smote them, neither have they sought Jehovah of hosts.
  • WEB

    Yet the people have not turned to him who struck them, neither have they sought Yahweh of Hosts.
  • NASB

    So the LORD severs from Israel head and tail, palm branch and reed in one day.
  • ESV

    The people did not turn to him who struck them, nor inquire of the LORD of hosts.
  • RV

    Yet the people hath not turned unto him that smote them, neither have they sought the LORD of hosts.
  • RSV

    The people did not turn to him who smote them, nor seek the LORD of hosts.
  • NKJV

    For the people do not turn to Him who strikes them, Nor do they seek the LORD of hosts.
  • MKJV

    For the people do not turn to Him who strikes them, nor do they seek Jehovah of Hosts.
  • AKJV

    For the people turns not to him that smites them, neither do they seek the LORD of hosts.
  • NRSV

    The people did not turn to him who struck them, or seek the LORD of hosts.
  • NIV

    But the people have not returned to him who struck them, nor have they sought the LORD Almighty.
  • NIRV

    But his people have not returned to the One who struck them down. They haven't turned for help to the Lord who rules over all.
  • NLT

    For after all this punishment, the people will still not repent. They will not seek the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    But the people paid no mind to him who hit them, didn't seek GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    The people of Israel have not repented; even though the LORD Almighty has punished them, they have not returned to him.
  • NET

    The people did not return to the one who struck them, they did not seek reconciliation with the LORD who commands armies.
  • ERVEN

    The Lord punished the people, but they did not stop sinning and come back to him. They did not come to the Lord All- Powerful for help.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References