தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
14. சீயோனோ: கர்த்தர் என்னைக் கைவிட்டார், ஆண்டவர் என்னை மறந்தார் என்று சொல்லுகிறாள்.

ERVTA
14. ஆனால், இப்பொழுது சீயோன் கூறுகிறாள், “கர்த்தர் என்னைக் கைவிட்டுவிட்டார். எனது ஆண்டவர் என்னை மறந்துவிட்டார்.”

IRVTA
14. சீயோனோ: யெகோவா என்னைக் கைவிட்டார், ஆண்டவர் என்னை மறந்தார் என்று சொல்கிறாள்.

ECTA
14. சீயோனோ, "ஆண்டவர் என்னைக் கைநெகிழ்ந்துவிட்டார்; என் தலைவர் என்னை மறந்து விட்டார்" என்கிறாள்.

RCTA
14. சீயோன் மகளோ, "ஆண்டவர் என்னைக் கைவிட்டு விட்டார், ஆண்டவர் என்னை மறந்து போய் விட்டார்" என்றாள்.

OCVTA
14. ஆனால் சீயோனோ, “யெகோவா என்னைக் கைவிட்டுவிட்டார்; யெகோவா என்னை மறந்துவிட்டார்” என்கிறது.



KJV
14. But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.

AMP
14. But Zion [Jerusalem, her people as seen in captivity] said, The Lord has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

KJVP
14. But Zion H6726 said H559 W-VQY3FS , The LORD H3068 EDS hath forsaken H5800 me , and my Lord H136 hath forgotten H7911 me .

YLT
14. And Zion saith, `Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.`

ASV
14. But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

WEB
14. But Zion said, Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.

NASB
14. But Zion said, "The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me."

ESV
14. But Zion said, "The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me."

RV
14. But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.

RSV
14. But Zion said, "The LORD has forsaken me, my Lord has forgotten me."

NKJV
14. But Zion said, "The LORD has forsaken me, And my Lord has forgotten me."

MKJV
14. But Zion said, Jehovah has forsaken me, and my LORD has forgotten me.

AKJV
14. But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.

NRSV
14. But Zion said, "The LORD has forsaken me, my Lord has forgotten me."

NIV
14. But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me."

NIRV
14. But the city of Zion said, "The Lord has deserted me. The Lord has forgotten me."

NLT
14. Yet Jerusalem says, "The LORD has deserted us; the Lord has forgotten us."

MSG
14. But Zion said, "I don't get it. GOD has left me. My Master has forgotten I even exist."

GNB
14. But the people of Jerusalem said, "The LORD has abandoned us! He has forgotten us."

NET
14. "Zion said, 'The LORD has abandoned me, the sovereign master has forgotten me.'

ERVEN
14. But now Zion says, "The Lord has left me; the Lord has forgotten me."



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 26
  • சீயோனோ: கர்த்தர் என்னைக் கைவிட்டார், ஆண்டவர் என்னை மறந்தார் என்று சொல்லுகிறாள்.
  • ERVTA

    ஆனால், இப்பொழுது சீயோன் கூறுகிறாள், “கர்த்தர் என்னைக் கைவிட்டுவிட்டார். எனது ஆண்டவர் என்னை மறந்துவிட்டார்.”
  • IRVTA

    சீயோனோ: யெகோவா என்னைக் கைவிட்டார், ஆண்டவர் என்னை மறந்தார் என்று சொல்கிறாள்.
  • ECTA

    சீயோனோ, "ஆண்டவர் என்னைக் கைநெகிழ்ந்துவிட்டார்; என் தலைவர் என்னை மறந்து விட்டார்" என்கிறாள்.
  • RCTA

    சீயோன் மகளோ, "ஆண்டவர் என்னைக் கைவிட்டு விட்டார், ஆண்டவர் என்னை மறந்து போய் விட்டார்" என்றாள்.
  • OCVTA

    ஆனால் சீயோனோ, “யெகோவா என்னைக் கைவிட்டுவிட்டார்; யெகோவா என்னை மறந்துவிட்டார்” என்கிறது.
  • KJV

    But Zion said, The LORD hath forsaken me, and my Lord hath forgotten me.
  • AMP

    But Zion Jerusalem, her people as seen in captivity said, The Lord has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
  • KJVP

    But Zion H6726 said H559 W-VQY3FS , The LORD H3068 EDS hath forsaken H5800 me , and my Lord H136 hath forgotten H7911 me .
  • YLT

    And Zion saith, `Jehovah hath forsaken me, And my Lord hath forgotten me.`
  • ASV

    But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
  • WEB

    But Zion said, Yahweh has forsaken me, and the Lord has forgotten me.
  • NASB

    But Zion said, "The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me."
  • ESV

    But Zion said, "The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me."
  • RV

    But Zion said, Jehovah hath forsaken me, and the Lord hath forgotten me.
  • RSV

    But Zion said, "The LORD has forsaken me, my Lord has forgotten me."
  • NKJV

    But Zion said, "The LORD has forsaken me, And my Lord has forgotten me."
  • MKJV

    But Zion said, Jehovah has forsaken me, and my LORD has forgotten me.
  • AKJV

    But Zion said, The LORD has forsaken me, and my Lord has forgotten me.
  • NRSV

    But Zion said, "The LORD has forsaken me, my Lord has forgotten me."
  • NIV

    But Zion said, "The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me."
  • NIRV

    But the city of Zion said, "The Lord has deserted me. The Lord has forgotten me."
  • NLT

    Yet Jerusalem says, "The LORD has deserted us; the Lord has forgotten us."
  • MSG

    But Zion said, "I don't get it. GOD has left me. My Master has forgotten I even exist."
  • GNB

    But the people of Jerusalem said, "The LORD has abandoned us! He has forgotten us."
  • NET

    "Zion said, 'The LORD has abandoned me, the sovereign master has forgotten me.'
  • ERVEN

    But now Zion says, "The Lord has left me; the Lord has forgotten me."
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References