தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
18. கர்த்தர் நம்மைத் தப்புவிப்பார் என்று உங்களைப் போதனைசெய்ய எசேக்கியாவுக்குச் செவிகொடாதிருங்கள்; ஜாதிகளுடைய தேவர்களில் யாராவது தங்கள் தேசத்தை அசீரியா ராஜாவின் கைக்குத் தப்புவித்ததுண்டோ?

ERVTA
18. எசேக்கியா உங்களை முட்டாளாக்கும்படிவிடாதீர்கள். அவன் சொல்கிறான், ‘கர்த்தர் நம்மைக் காப்பாற்றுவார்’ என்று. ஆனால் நான் உங்களைக் கேட்கிறேன், அசீரியாவின் வல்லமையிலிருந்து அந்த ஜனங்களை அந்நிய நாட்டு தெய்வங்கள் எவராவது காப்பாற்றினார்களா? இல்லை.

IRVTA
18. யெகோவா நம்மைத் தப்புவிப்பார் என்று உங்களுக்குப் போதனைசெய்ய எசேக்கியாவுக்குச் செவிகொடாதிருங்கள்; தேசங்களுடைய தெய்வங்களில் யாராவது தங்கள் தேசத்தை அசீரியா ராஜாவின் கைக்குத் தப்புவித்ததுண்டோ?

ECTA
18. 'ஆண்டவர் நம்மை விடுவிப்பார்' என்று சொல்லி எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதவாறு எச்சரிக்கையாயிருங்கள். மக்களினங்களின் எவரேனும் அசீரியா அரசரின் கையிலிருந்து தன் நாட்டை விடுவித்ததுண்டோ?

RCTA
18. ஆதலால், "ஆண்டவர் நம்மை மீட்பார்" என்று சொல்லி, எசேக்கியாஸ் உங்களை ஏமாற்றி விடாதபடி எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். மக்களினங்களின் தெய்வங்களில் ஒன்றேனும் தன் நாட்டை அசீரிய அரசரின் கையிலிருந்து விடுவித்ததுண்டோ?

OCVTA
18. “எசேக்கியா, ‘யெகோவா எங்களை மீட்பார்’ என்று கூறி உங்களைத் தவறான வழியில் நடத்த விடாதீர்கள். எந்த நாட்டின் தெய்வமாவது, எப்பொழுதாவது அவர்கள் நாட்டை அசீரிய அரசனின் கையிலிருந்து மீட்டதுண்டோ?



KJV
18. [Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

AMP
18. Beware lest Hezekiah persuade and mislead you by saying, The Lord will deliver us. Has any one of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

KJVP
18. [ Beware ] lest H6435 CONJ Hezekiah H2396 persuade H5496 you , saying H559 L-VQFC , The LORD H3068 EDS will deliver H5337 us . Hath any H376 NMS of the gods H430 CDP of the nations H1471 D-NMP delivered H5337 his land H776 out of the hand H3027 M-GFS of the king H4428 NMS of Assyria H804 ?

YLT
18. lest Hezekiah doth persuade you, saying, Jehovah doth deliver us. `Have the gods of the nations delivered each his land out of the hand of the king of Asshur?

ASV
18. Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

WEB
18. Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Yahweh will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

NASB
18. Do not let Hezekiah seduce you by saying, "The LORD will save us." Has any of the gods of the nations ever rescued his land from the hand of the king of Assyria?

ESV
18. Beware lest Hezekiah mislead you by saying, "The LORD will deliver us." Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

RV
18. Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

RSV
18. Beware lest Hezekiah mislead you by saying, "The LORD will deliver us." Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

NKJV
18. '[Beware] lest Hezekiah persuade you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered its land from the hand of the king of Assyria?

MKJV
18. Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

AKJV
18. Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?

NRSV
18. Do not let Hezekiah mislead you by saying, The LORD will save us. Has any of the gods of the nations saved their land out of the hand of the king of Assyria?

NIV
18. "Do not let Hezekiah mislead you when he says,`The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

NIRV
18. " 'Don't let Hezekiah fool you. He's telling you a lie when he says, "The Lord will save us." Has the god of any nation ever saved his land from the powerful hand of the king of Assyria?

NLT
18. "Don't let Hezekiah mislead you by saying, 'The LORD will rescue us!' Have the gods of any other nations ever saved their people from the king of Assyria?

MSG
18. Don't let Hezekiah mislead you with his lies, 'GOD will save us.' Has that ever happened? Has any god in history ever gotten the best of the king of Assyria?

GNB
18. Don't let Hezekiah fool you into thinking that the LORD will rescue you. Did the gods of any other nations save their countries from the emperor of Assyria?

NET
18. Hezekiah is misleading you when he says, "The LORD will rescue us." Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?

ERVEN
18. 'Don't let Hezekiah change your mind when he says, "The Lord will save us." Did any of the gods of other nations save their land from the king of Assyria?



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
  • கர்த்தர் நம்மைத் தப்புவிப்பார் என்று உங்களைப் போதனைசெய்ய எசேக்கியாவுக்குச் செவிகொடாதிருங்கள்; ஜாதிகளுடைய தேவர்களில் யாராவது தங்கள் தேசத்தை அசீரியா ராஜாவின் கைக்குத் தப்புவித்ததுண்டோ?
  • ERVTA

    எசேக்கியா உங்களை முட்டாளாக்கும்படிவிடாதீர்கள். அவன் சொல்கிறான், ‘கர்த்தர் நம்மைக் காப்பாற்றுவார்’ என்று. ஆனால் நான் உங்களைக் கேட்கிறேன், அசீரியாவின் வல்லமையிலிருந்து அந்த ஜனங்களை அந்நிய நாட்டு தெய்வங்கள் எவராவது காப்பாற்றினார்களா? இல்லை.
  • IRVTA

    யெகோவா நம்மைத் தப்புவிப்பார் என்று உங்களுக்குப் போதனைசெய்ய எசேக்கியாவுக்குச் செவிகொடாதிருங்கள்; தேசங்களுடைய தெய்வங்களில் யாராவது தங்கள் தேசத்தை அசீரியா ராஜாவின் கைக்குத் தப்புவித்ததுண்டோ?
  • ECTA

    'ஆண்டவர் நம்மை விடுவிப்பார்' என்று சொல்லி எசேக்கியா உங்களை ஏமாற்றாதவாறு எச்சரிக்கையாயிருங்கள். மக்களினங்களின் எவரேனும் அசீரியா அரசரின் கையிலிருந்து தன் நாட்டை விடுவித்ததுண்டோ?
  • RCTA

    ஆதலால், "ஆண்டவர் நம்மை மீட்பார்" என்று சொல்லி, எசேக்கியாஸ் உங்களை ஏமாற்றி விடாதபடி எச்சரிக்கையாய் இருங்கள். மக்களினங்களின் தெய்வங்களில் ஒன்றேனும் தன் நாட்டை அசீரிய அரசரின் கையிலிருந்து விடுவித்ததுண்டோ?
  • OCVTA

    “எசேக்கியா, ‘யெகோவா எங்களை மீட்பார்’ என்று கூறி உங்களைத் தவறான வழியில் நடத்த விடாதீர்கள். எந்த நாட்டின் தெய்வமாவது, எப்பொழுதாவது அவர்கள் நாட்டை அசீரிய அரசனின் கையிலிருந்து மீட்டதுண்டோ?
  • KJV

    Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • AMP

    Beware lest Hezekiah persuade and mislead you by saying, The Lord will deliver us. Has any one of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • KJVP

    Beware lest H6435 CONJ Hezekiah H2396 persuade H5496 you , saying H559 L-VQFC , The LORD H3068 EDS will deliver H5337 us . Hath any H376 NMS of the gods H430 CDP of the nations H1471 D-NMP delivered H5337 his land H776 out of the hand H3027 M-GFS of the king H4428 NMS of Assyria H804 ?
  • YLT

    lest Hezekiah doth persuade you, saying, Jehovah doth deliver us. `Have the gods of the nations delivered each his land out of the hand of the king of Asshur?
  • ASV

    Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • WEB

    Beware lest Hezekiah persuade you, saying, Yahweh will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • NASB

    Do not let Hezekiah seduce you by saying, "The LORD will save us." Has any of the gods of the nations ever rescued his land from the hand of the king of Assyria?
  • ESV

    Beware lest Hezekiah mislead you by saying, "The LORD will deliver us." Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • RV

    Beware lest Hezekiah persuade you, saying, The LORD will deliver us. Hath any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • RSV

    Beware lest Hezekiah mislead you by saying, "The LORD will deliver us." Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • NKJV

    'Beware lest Hezekiah persuade you, saying, "The LORD will deliver us." Has any one of the gods of the nations delivered its land from the hand of the king of Assyria?
  • MKJV

    Let not Hezekiah persuade you, saying, Jehovah will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • AKJV

    Beware lest Hezekiah persuade you, saying, the LORD will deliver us. Has any of the gods of the nations delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
  • NRSV

    Do not let Hezekiah mislead you by saying, The LORD will save us. Has any of the gods of the nations saved their land out of the hand of the king of Assyria?
  • NIV

    "Do not let Hezekiah mislead you when he says,`The LORD will deliver us.' Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?
  • NIRV

    " 'Don't let Hezekiah fool you. He's telling you a lie when he says, "The Lord will save us." Has the god of any nation ever saved his land from the powerful hand of the king of Assyria?
  • NLT

    "Don't let Hezekiah mislead you by saying, 'The LORD will rescue us!' Have the gods of any other nations ever saved their people from the king of Assyria?
  • MSG

    Don't let Hezekiah mislead you with his lies, 'GOD will save us.' Has that ever happened? Has any god in history ever gotten the best of the king of Assyria?
  • GNB

    Don't let Hezekiah fool you into thinking that the LORD will rescue you. Did the gods of any other nations save their countries from the emperor of Assyria?
  • NET

    Hezekiah is misleading you when he says, "The LORD will rescue us." Has any of the gods of the nations rescued his land from the power of the king of Assyria?
  • ERVEN

    'Don't let Hezekiah change your mind when he says, "The Lord will save us." Did any of the gods of other nations save their land from the king of Assyria?
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References