தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
13. சோவான் பிரபுக்கள் மூடரானார்கள்; நோப்பின் பிரபுக்கள் மோசம்போனார்கள்; எகிப்தையும் அதின் கோத்திரத்தலைவரையும் வழிதப்பப்பண்ணுகிறார்கள்.

ERVTA
13. சோவானின் தலைவர்கள் மூடரானார்கள். நோப்பின் தலைவர்கள் பொய்யானவற்றை நம்பினார்கள். எனவே, தலைவர்கள் எகிப்தை தவறான வழியில் நடத்திச்சென்றனர்.

IRVTA
13. சோவான் பிரபுக்கள் மூடரானார்கள்; நோப்பு பட்டணத்தின் பிரபுக்கள் மோசம்போனார்கள்; எகிப்தையும் அதின் கோத்திரத்தலைவரையும் வழிதப்பச்செய்கிறார்கள்.

ECTA
13. சோவான் தலைவர்கள் அறிவிலிகள் ஆனார்கள்; நோபு நகரின் தலைவர்கள் ஏமாந்து போனார்கள்; எகிப்தின் குல முதல்வர்கள் அதை நெறிபிறழச் செய்தார்கள்.

RCTA
13. தானீஸ் பட்டணத்துத் தலைவர்கள் அறிவிலிகள் ஆனார்கள், மெம்பீஸ் நகரத்துத் தலைவர்கள் ஏமாந்து போனார்கள்; எகிப்து மக்களுக்கு மூலைக்கல் போல் இருந்தவர்களே எகிப்தைத் தவறான நெறியில் நடத்தினார்கள்.

OCVTA
13. சோவானின் அதிகாரிகள் புத்தியீனரானார்கள்; மெம்பிஸ் [*மெம்பிஸ் அல்லது நோப்] பட்டணத்தின் தலைவர்கள் ஏமாந்துபோனார்கள். மக்கள் கூட்டங்களின் மூலைக் கற்களாய் இருந்த அவர்கள் எகிப்தை வழிதவறிப் போகச் செய்தார்கள்.



KJV
13. The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, [even they that are] the stay of the tribes thereof.

AMP
13. The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are confused and deceived; those who are the cornerstones of her tribes have led Egypt astray.

KJVP
13. The princes H8269 CMP of Zoan H6814 are become fools H2973 , the princes H8269 CMP of Noph H5297 are deceived H5377 ; they have also seduced H8582 Egypt H4714 EFS , [ even ] [ they ] [ that ] [ are ] the stay H6438 of the tribes H7626 thereof .

YLT
13. Foolish have been princes of Zoan, Lifted up have been princes of Noph, And they have caused Egypt to err, The chief of her tribes.

ASV
13. The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.

WEB
13. The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, who are the corner-stone of her tribes.

NASB
13. The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have been deceived. The chiefs of her tribes have led Egypt astray.

ESV
13. The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.

RV
13. The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner stone of her tribes.

RSV
13. The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have led Egypt astray.

NKJV
13. The princes of Zoan have become fools; The princes of Noph are deceived; They have also deluded Egypt, [Those who are] the mainstay of its tribes.

MKJV
13. The rulers of Zoan have become fools, the rulers of Noph are deceived; they have also caused Egypt to go astray, the chief of her tribes.

AKJV
13. The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.

NRSV
13. The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of its tribes have led Egypt astray.

NIV
13. The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.

NIRV
13. The officials of Zoan have become foolish. The leaders of Memphis have been lied to. The most important leaders in Egypt have led its people down the wrong path.

NLT
13. The officials of Zoan are fools, and the officials of Memphis are deluded. The leaders of the people have led Egypt astray.

MSG
13. As it is, the princes of Zoan are all fools and the princes of Memphis, dunces. The honored pillars of your society have led Egypt into detours and dead ends.

GNB
13. The leaders of Zoan and Memphis are fools. They were supposed to lead the nation, but they have misled it.

NET
13. The officials of Zoan are fools, the officials of Memphis are misled; the rulers of her tribes lead Egypt astray.

ERVEN
13. The leaders of Zoan have been fooled. The leaders of Noph have believed lies, so they lead Egypt the wrong way.



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
  • சோவான் பிரபுக்கள் மூடரானார்கள்; நோப்பின் பிரபுக்கள் மோசம்போனார்கள்; எகிப்தையும் அதின் கோத்திரத்தலைவரையும் வழிதப்பப்பண்ணுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    சோவானின் தலைவர்கள் மூடரானார்கள். நோப்பின் தலைவர்கள் பொய்யானவற்றை நம்பினார்கள். எனவே, தலைவர்கள் எகிப்தை தவறான வழியில் நடத்திச்சென்றனர்.
  • IRVTA

    சோவான் பிரபுக்கள் மூடரானார்கள்; நோப்பு பட்டணத்தின் பிரபுக்கள் மோசம்போனார்கள்; எகிப்தையும் அதின் கோத்திரத்தலைவரையும் வழிதப்பச்செய்கிறார்கள்.
  • ECTA

    சோவான் தலைவர்கள் அறிவிலிகள் ஆனார்கள்; நோபு நகரின் தலைவர்கள் ஏமாந்து போனார்கள்; எகிப்தின் குல முதல்வர்கள் அதை நெறிபிறழச் செய்தார்கள்.
  • RCTA

    தானீஸ் பட்டணத்துத் தலைவர்கள் அறிவிலிகள் ஆனார்கள், மெம்பீஸ் நகரத்துத் தலைவர்கள் ஏமாந்து போனார்கள்; எகிப்து மக்களுக்கு மூலைக்கல் போல் இருந்தவர்களே எகிப்தைத் தவறான நெறியில் நடத்தினார்கள்.
  • OCVTA

    சோவானின் அதிகாரிகள் புத்தியீனரானார்கள்; மெம்பிஸ் *மெம்பிஸ் அல்லது நோப் பட்டணத்தின் தலைவர்கள் ஏமாந்துபோனார்கள். மக்கள் கூட்டங்களின் மூலைக் கற்களாய் இருந்த அவர்கள் எகிப்தை வழிதவறிப் போகச் செய்தார்கள்.
  • KJV

    The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
  • AMP

    The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are confused and deceived; those who are the cornerstones of her tribes have led Egypt astray.
  • KJVP

    The princes H8269 CMP of Zoan H6814 are become fools H2973 , the princes H8269 CMP of Noph H5297 are deceived H5377 ; they have also seduced H8582 Egypt H4714 EFS , even they that are the stay H6438 of the tribes H7626 thereof .
  • YLT

    Foolish have been princes of Zoan, Lifted up have been princes of Noph, And they have caused Egypt to err, The chief of her tribes.
  • ASV

    The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner-stone of her tribes.
  • WEB

    The princes of Zoan are become fools, the princes of Memphis are deceived; they have caused Egypt to go astray, who are the corner-stone of her tribes.
  • NASB

    The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have been deceived. The chiefs of her tribes have led Egypt astray.
  • ESV

    The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have made Egypt stagger.
  • RV

    The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have caused Egypt to go astray, that are the corner stone of her tribes.
  • RSV

    The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of her tribes have led Egypt astray.
  • NKJV

    The princes of Zoan have become fools; The princes of Noph are deceived; They have also deluded Egypt, Those who are the mainstay of its tribes.
  • MKJV

    The rulers of Zoan have become fools, the rulers of Noph are deceived; they have also caused Egypt to go astray, the chief of her tribes.
  • AKJV

    The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived; they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
  • NRSV

    The princes of Zoan have become fools, and the princes of Memphis are deluded; those who are the cornerstones of its tribes have led Egypt astray.
  • NIV

    The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
  • NIRV

    The officials of Zoan have become foolish. The leaders of Memphis have been lied to. The most important leaders in Egypt have led its people down the wrong path.
  • NLT

    The officials of Zoan are fools, and the officials of Memphis are deluded. The leaders of the people have led Egypt astray.
  • MSG

    As it is, the princes of Zoan are all fools and the princes of Memphis, dunces. The honored pillars of your society have led Egypt into detours and dead ends.
  • GNB

    The leaders of Zoan and Memphis are fools. They were supposed to lead the nation, but they have misled it.
  • NET

    The officials of Zoan are fools, the officials of Memphis are misled; the rulers of her tribes lead Egypt astray.
  • ERVEN

    The leaders of Zoan have been fooled. The leaders of Noph have believed lies, so they lead Egypt the wrong way.
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References