தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
16. தேவன், பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு மகத்தான சுடர்களையும், நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.

ERVTA
16. தேவன் இரண்டு மகத்தான ஒளிச்சுடர்களை உண்டுபண்ணினார். தேவன் பெரிய ஒளிச்சுடரைப் பகலை ஆண்டுகொள்ளவும், சிறிய ஒளிச்சுடரை இரவை ஆண்டுகொள்ளவும் செய்தார். நட்சத்திரங்களையும் தேவன் உருவாக்கினார்.

IRVTA
16. தேவன், பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு மகத்தான சுடர்களையும், நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.

ECTA
16. கடவுள் இருபெரும் ஒளிப்பிழம்புகளை உருவாக்கினார். பகலை ஆள்வதற்குப் பெரிய ஒளிப்பிழம்பையும், இரவை ஆள்வதற்குச் சிறிய ஒளிப்பிழம்பையும் மற்றும் விண்மீன்களையும் அவர் உருவாக்கினார்.

RCTA
16. அப்போது கடவுள் பகலை ஆளப் பெரியதொரு சுடரும், இரவை ஆளச் சிறியதொரு சுடருமாக இரு பெரும் சுடர்களையும் விண்மீன்களையும் உண்டாக்கினார்.

OCVTA
16. பகலை ஆளுவதற்குப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளுவதற்குச் சிறிய சுடருமாக, இறைவன் இரு பெரும் ஒளிச்சுடர்களை உண்டாக்கினார். அவர் நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.



KJV
16. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: [he made] the stars also.

AMP
16. And God made the two great lights--the greater light (the sun) to rule the day and the lesser light (the moon) to rule the night. He also made the stars.

KJVP
16. And God H430 EDP made H6213 W-VQY3MS two H8147 ONUM great H1419 D-AMP lights H3974 D-AMP ; the greater H1419 D-AMS light H3974 D-AMS to rule H4475 L-CFS the day H3117 D-AMS , and the lesser H6996 D-AMS light H3974 D-AMS to rule H4475 L-CFS the night H3915 D-AMS : [ he ] [ made ] the stars H3556 D-AMP also .

YLT
16. And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;

ASV
16. And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

WEB
16. God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.

NASB
16. God made the two great lights, the greater one to govern the day, and the lesser one to govern the night; and he made the stars.

ESV
16. And God made the two great lights- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night- and the stars.

RV
16. And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: {cf15i he made} the stars also.

RSV
16. And God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; he made the stars also.

NKJV
16. Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. [He made] the stars also.

MKJV
16. And God made two great lights: the greater light to rule the day and the smaller light to rule the night, and the stars also.

AKJV
16. And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.

NRSV
16. God made the two great lights-- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night-- and the stars.

NIV
16. God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.

NIRV
16. God made two great lights. He made the larger light to rule over the day. He made the smaller light to rule over the night. He also made the stars.

NLT
16. God made two great lights, the sun and the moon-- the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.

MSG
16. God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars.

GNB
16. So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule over the night; he also made the stars.

NET
16. God made two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.

ERVEN
16. So God made the two large lights. He made the larger light to rule during the day and the smaller light to rule during the night. He also made the stars.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
  • தேவன், பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு மகத்தான சுடர்களையும், நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.
  • ERVTA

    தேவன் இரண்டு மகத்தான ஒளிச்சுடர்களை உண்டுபண்ணினார். தேவன் பெரிய ஒளிச்சுடரைப் பகலை ஆண்டுகொள்ளவும், சிறிய ஒளிச்சுடரை இரவை ஆண்டுகொள்ளவும் செய்தார். நட்சத்திரங்களையும் தேவன் உருவாக்கினார்.
  • IRVTA

    தேவன், பகலை ஆளப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளச் சிறிய சுடரும் ஆகிய இரண்டு மகத்தான சுடர்களையும், நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.
  • ECTA

    கடவுள் இருபெரும் ஒளிப்பிழம்புகளை உருவாக்கினார். பகலை ஆள்வதற்குப் பெரிய ஒளிப்பிழம்பையும், இரவை ஆள்வதற்குச் சிறிய ஒளிப்பிழம்பையும் மற்றும் விண்மீன்களையும் அவர் உருவாக்கினார்.
  • RCTA

    அப்போது கடவுள் பகலை ஆளப் பெரியதொரு சுடரும், இரவை ஆளச் சிறியதொரு சுடருமாக இரு பெரும் சுடர்களையும் விண்மீன்களையும் உண்டாக்கினார்.
  • OCVTA

    பகலை ஆளுவதற்குப் பெரிய சுடரும், இரவை ஆளுவதற்குச் சிறிய சுடருமாக, இறைவன் இரு பெரும் ஒளிச்சுடர்களை உண்டாக்கினார். அவர் நட்சத்திரங்களையும் உண்டாக்கினார்.
  • KJV

    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • AMP

    And God made the two great lights--the greater light (the sun) to rule the day and the lesser light (the moon) to rule the night. He also made the stars.
  • KJVP

    And God H430 EDP made H6213 W-VQY3MS two H8147 ONUM great H1419 D-AMP lights H3974 D-AMP ; the greater H1419 D-AMS light H3974 D-AMS to rule H4475 L-CFS the day H3117 D-AMS , and the lesser H6996 D-AMS light H3974 D-AMS to rule H4475 L-CFS the night H3915 D-AMS : he made the stars H3556 D-AMP also .
  • YLT

    And God maketh the two great luminaries, the great luminary for the rule of the day, and the small luminary -- and the stars -- for the rule of the night;
  • ASV

    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • WEB

    God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He also made the stars.
  • NASB

    God made the two great lights, the greater one to govern the day, and the lesser one to govern the night; and he made the stars.
  • ESV

    And God made the two great lights- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night- and the stars.
  • RV

    And God made the two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: {cf15i he made} the stars also.
  • RSV

    And God made the two great lights, the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; he made the stars also.
  • NKJV

    Then God made two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night. He made the stars also.
  • MKJV

    And God made two great lights: the greater light to rule the day and the smaller light to rule the night, and the stars also.
  • AKJV

    And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.
  • NRSV

    God made the two great lights-- the greater light to rule the day and the lesser light to rule the night-- and the stars.
  • NIV

    God made two great lights--the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
  • NIRV

    God made two great lights. He made the larger light to rule over the day. He made the smaller light to rule over the night. He also made the stars.
  • NLT

    God made two great lights, the sun and the moon-- the larger one to govern the day, and the smaller one to govern the night. He also made the stars.
  • MSG

    God made two big lights, the larger to take charge of Day, The smaller to be in charge of Night; and he made the stars.
  • GNB

    So God made the two larger lights, the sun to rule over the day and the moon to rule over the night; he also made the stars.
  • NET

    God made two great lights— the greater light to rule over the day and the lesser light to rule over the night. He made the stars also.
  • ERVEN

    So God made the two large lights. He made the larger light to rule during the day and the smaller light to rule during the night. He also made the stars.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References