TOV
8. ஒரு காரியத்தின் துவக்கத்தைப் பார்க்கிலும் அதின் முடிவு நல்லது; பெருமையுள்ளவனைப் பார்க்கிலும் பொறுமையுள்ளவன் உத்தமன்.
ERVTA
8. ஒன்றைத் துவங்குவதைவிட முடிப்பது நல்லது. ஒருவன் வீண் பெருமையும், பொறுமையின்மையும் கொள்வதைவிட கனிவும், பொறுமையும் சிறந்தது.
IRVTA
8. ஒரு காரியத்தின் ஆரம்பத்தைவிட அதின் முடிவு நல்லது; பெருமையுள்ளவனைவிட பொறுமையுள்ளவன் உத்தமன்.
ECTA
8. ஒன்றின் தொடக்கமல்ல, அதன் முடிவே கவனிக்கத் தக்கது; உள்ளத்தில் பெருமைகொள்வதைவிடப் பொறுமையோடு இருப்பதே மேல்.
RCTA
8. (9) காரியத்தைத் தொடங்குகிறதைவிட அதை முடிப்பது நலம். செருக்குள்ள மனிதனைக் காட்டிலும் பொறுமையுள்ளவனே சிறந்தவன்.
OCVTA
8. ஒரு காரியத்தின் தொடக்கத்தைப் பார்க்கிலும், அதின் முடிவு நல்லது; பெருமையைப் பார்க்கிலும் பொறுமையே சிறந்தது.
KJV
8. Better [is] the end of a thing than the beginning thereof: [and] the patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
AMP
8. Better is the end of a thing than the beginning of it, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
KJVP
8. Better H2896 AMS [ is ] the end H319 CFS of a thing H1697 VQPMS than the beginning H7225 thereof : [ and ] the patient H750 in spirit H7307 NFS [ is ] better H2896 AMS than the proud H1362 in spirit H7307 NFS .
YLT
8. Better [is] the latter end of a thing than its beginning, Better [is] the patient of spirit, than the haughty of spirit.
ASV
8. Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
WEB
8. Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
NASB
8. Better is the end of speech than its beginning; better is the patient spirit than the lofty spirit.
ESV
8. Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
RV
8. Better is the end of a thing than the beginning thereof: {cf15i and} the patient in spirit is better than the proud in spirit.
RSV
8. Better is the end of a thing than its beginning; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
NKJV
8. The end of a thing [is] better than its beginning; The patient in spirit [is] better than the proud in spirit.
MKJV
8. Better is the end of a thing than the beginning of it; the patient in spirit is better than the proud in spirit.
AKJV
8. Better is the end of a thing than the beginning thereof: and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
NRSV
8. Better is the end of a thing than its beginning; the patient in spirit are better than the proud in spirit.
NIV
8. The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
NIRV
8. The end of a matter is better than its beginning. So it's better to be patient than proud.
NLT
8. Finishing is better than starting. Patience is better than pride.
MSG
8. Endings are better than beginnings. Sticking to it is better than standing out.
GNB
8. The end of something is better than its beginning. Patience is better than pride.
NET
8. The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
ERVEN
8. It is better to finish something than to start it. It is better to be gentle and patient than to be proud and impatient.