TOV
6. காலையிலே உன் விதையை விதை; மாலையிலே உன் கையை நெகிழவிடாதே; அதுவோ, இதுவோ, எது வாய்க்குமோ என்றும், இரண்டும் சரியாய்ப் பயன்படுமோ என்றும் நீ அறியாயே.
ERVTA
6. எனவே அதிகாலையிலே நடுவை செய். மாலைவரை உன் வேலையை நிறுத்தாமல் செய். ஏனென்றால், எது உன்னை செல்வந்தனாக்கும் என்பதும் உனக்குத் தெரியாது. நீ செய்கிற அனைத்துமே உனக்கு வெற்றியைத் தரலாம்.
IRVTA
6. காலையிலே உன்னுடைய விதையை விதை; மாலையிலே உன்னுடைய கையை நெகிழவிடாதே; அதுவோ, இதுவோ, எது வாய்க்குமோ என்றும், இரண்டும் சரியாகப் பயன்படுமோ என்றும் நீ அறியமாட்டாய்.
ECTA
6. காலையில் விதையைத் தெளி; மாலையிலும் அப்படியே செய். அதுவோ இதுவோ எது பயன்தரும் என்று உன்னால் கூறமுடியாது. ஒருவேளை இரண்டுமே நல்விளைச்சலைத் தரலாம்.
RCTA
6. விதையைக் காலையிலே விதை; மாலையிலேயும் கை சலிக்காமல் விதை; ஏனென்றால், இதுவோ அதுவோ எது வாய்க்குமென்று உனக்குத் தெரியாது. இரண்டும் வாய்க்குமானாலும் தாவிளை.
OCVTA
6. உனது தானியத்தைக் காலையில் விதை, பிற்பகல் முழுவதும் உனது கைகளை நெகிழவிடாமல் விதை. இதுவோ, அதுவோ, எது பலன் தரும் என்பது உனக்குத் தெரியாதே; ஒருவேளை இரண்டுமே நல்ல பலனைக் கொடுக்கலாம்.
KJV
6. In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not whether shall prosper, either this or that, or whether they both [shall be] alike good.
AMP
6. In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hands, for you know not which shall prosper, whether this or that, or whether both alike will be good.
KJVP
6. In the morning H1242 B-NMS sow H2232 thy seed H2233 CMS-2MS , and in the evening H6153 withhold H5117 not H408 NPAR thine hand H3027 CFS-2MS : for H3588 CONJ thou knowest H3045 not H369 whether H335 IPRO shall prosper H3787 , either this H2088 DPRO or H176 CONJ that H2088 , or whether H518 W-PART they both H8147 ONUM-3MP [ shall ] [ be ] alike H259 good H2896 .
YLT
6. In the morning sow thy seed, And at even withdraw not thy hand, For thou knowest not which is right, this or that, Or whether both of them alike [are] good.
ASV
6. In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thy hand; for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
WEB
6. In the morning sow your seed, And in the evening don't withhold your hand; For you don't know which will prosper, whether this or that, Or whether they both will be equally good.
NASB
6. In the morning sow your seed, and at evening let not your hand be idle: For you know not which of the two will be successful, or whether both alike will turn out well.
ESV
6. In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand, for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
RV
6. In the morning sow thy seed, and in the evening withhold not thine hand: for thou knowest not which shall prosper, whether this or that, or whether they both shall be alike good.
RSV
6. In the morning sow your seed, and at evening withhold not your hand; for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
NKJV
6. In the morning sow your seed, And in the evening do not withhold your hand; For you do not know which will prosper, Either this or that, Or whether both alike [will be] good.
MKJV
6. In the morning sow your seed, and in the evening do not withhold your hand; for you do not know what shall be blessed, either this or that, or whether they both shall be fruitful in the same way.
AKJV
6. In the morning sow your seed, and in the evening withhold not your hand: for you know not whether shall prosper, either this or that, or whether they both shall be alike good.
NRSV
6. In the morning sow your seed, and at evening do not let your hands be idle; for you do not know which will prosper, this or that, or whether both alike will be good.
NIV
6. Sow your seed in the morning, and at evening let not your hands be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
NIRV
6. In the morning plant your seeds. In the evening keep your hands busy. You don't know what will succeed. It may be one or the other. Or both might do equally well.
NLT
6. Plant your seed in the morning and keep busy all afternoon, for you don't know if profit will come from one activity or another-- or maybe both.
MSG
6. Go to work in the morning and stick to it until evening without watching the clock. You never know from moment to moment how your work will turn out in the end.
GNB
6. Do your planting in the morning and in the evening, too. You never know whether it will all grow well or whether one planting will do better than the other.
NET
6. Sow your seed in the morning, and do not stop working until the evening; for you do not know which activity will succeed— whether this one or that one, or whether both will prosper equally.
ERVEN
6. So begin planting early in the morning, and don't stop working until evening. You don't know what might make you rich. Maybe everything you do will be successful.