தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உபாகமம்
TOV
10. இஸ்ரவேலில் அப்படிப்பட்டவன் வீடு, பாதரட்சை கழற்றிப்போடப்பட்டவன் வீடு என்னப்படும்.

ERVTA
10. பின் இஸ்ரவேலில் இப்படிப்பட்டவனின் வீடு, ‘செருப்பு கழற்றிப் போடப்பட்டவன் வீடு’ என்று அழைக்கப்படும்.

IRVTA
10. இஸ்ரவேலில் அப்படிப்பட்டவன் வீடு, காலணி கழற்றிப்போடப்பட்டவன் வீடு என்னப்படும்.

ECTA
10. இஸ்ரயேலில் அவளது பெயர் "மிதியடிகழற்றப்பட்டவனின் வீடு" என்றழைக்கப்படும்.

RCTA
10. மேலும், இஸ்ராயேலில் அப்படிப்பட்டவனுடைய வீடு: செருப்பு கழற்றப்பட்டவனுடைய வீடு என்று அழைக்கப்படும்.

OCVTA
10. அப்படிப்பட்டவனின் பரம்பரை, செருப்பு கழற்றப்பட்டவனின் குடும்பம் என இஸ்ரயேலில் சொல்லப்படும்.



KJV
10. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.

AMP
10. And his family shall be called in Israel, The House of Him Whose Shoe Was Loosed.

KJVP
10. And his name H8034 CMS-3MS shall be called H7121 in Israel H3478 , The house H1004 CMS of him that hath his shoe H5275 loosed H2502 .

YLT
10. and his name hath been called in Israel -- The house of him whose shoe is drawn off.

ASV
10. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.

WEB
10. His name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe untied.

NASB
10. And his lineage shall be spoken of in Israel as 'the family of the man stripped of his sandal.'

ESV
10. And the name of his house shall be called in Israel, 'The house of him who had his sandal pulled off.'

RV
10. And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.

RSV
10. And the name of his house shall be called in Israel, The house of him that had his sandal pulled off.

NKJV
10. "And his name shall be called in Israel, 'The house of him who had his sandal removed.'

MKJV
10. And his name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe taken off.

AKJV
10. And his name shall be called in Israel, The house of him that has his shoe loosed.

NRSV
10. Throughout Israel his family shall be known as "the house of him whose sandal was pulled off."

NIV
10. That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandalled.

NIRV
10. That man's family line will be known in Israel as The Family of the Man Whose Sandal Was Pulled Off.

NLT
10. Ever afterward in Israel his family will be referred to as 'the family of the man whose sandal was pulled off'!

MSG
10. his name in Israel will be Family-No-Sandal."

GNB
10. His family will be known in Israel as 'the family of the man who had his sandal pulled off.'

NET
10. His family name will be referred to in Israel as "the family of the one whose sandal was removed."

ERVEN
10. From then on, the brother's family will be known in Israel as, 'the family of the man whose shoe was removed.'



மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
  • இஸ்ரவேலில் அப்படிப்பட்டவன் வீடு, பாதரட்சை கழற்றிப்போடப்பட்டவன் வீடு என்னப்படும்.
  • ERVTA

    பின் இஸ்ரவேலில் இப்படிப்பட்டவனின் வீடு, ‘செருப்பு கழற்றிப் போடப்பட்டவன் வீடு’ என்று அழைக்கப்படும்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலில் அப்படிப்பட்டவன் வீடு, காலணி கழற்றிப்போடப்பட்டவன் வீடு என்னப்படும்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேலில் அவளது பெயர் "மிதியடிகழற்றப்பட்டவனின் வீடு" என்றழைக்கப்படும்.
  • RCTA

    மேலும், இஸ்ராயேலில் அப்படிப்பட்டவனுடைய வீடு: செருப்பு கழற்றப்பட்டவனுடைய வீடு என்று அழைக்கப்படும்.
  • OCVTA

    அப்படிப்பட்டவனின் பரம்பரை, செருப்பு கழற்றப்பட்டவனின் குடும்பம் என இஸ்ரயேலில் சொல்லப்படும்.
  • KJV

    And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
  • AMP

    And his family shall be called in Israel, The House of Him Whose Shoe Was Loosed.
  • KJVP

    And his name H8034 CMS-3MS shall be called H7121 in Israel H3478 , The house H1004 CMS of him that hath his shoe H5275 loosed H2502 .
  • YLT

    and his name hath been called in Israel -- The house of him whose shoe is drawn off.
  • ASV

    And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
  • WEB

    His name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe untied.
  • NASB

    And his lineage shall be spoken of in Israel as 'the family of the man stripped of his sandal.'
  • ESV

    And the name of his house shall be called in Israel, 'The house of him who had his sandal pulled off.'
  • RV

    And his name shall be called in Israel, The house of him that hath his shoe loosed.
  • RSV

    And the name of his house shall be called in Israel, The house of him that had his sandal pulled off.
  • NKJV

    "And his name shall be called in Israel, 'The house of him who had his sandal removed.'
  • MKJV

    And his name shall be called in Israel, The house of him who has his shoe taken off.
  • AKJV

    And his name shall be called in Israel, The house of him that has his shoe loosed.
  • NRSV

    Throughout Israel his family shall be known as "the house of him whose sandal was pulled off."
  • NIV

    That man's line shall be known in Israel as The Family of the Unsandalled.
  • NIRV

    That man's family line will be known in Israel as The Family of the Man Whose Sandal Was Pulled Off.
  • NLT

    Ever afterward in Israel his family will be referred to as 'the family of the man whose sandal was pulled off'!
  • MSG

    his name in Israel will be Family-No-Sandal."
  • GNB

    His family will be known in Israel as 'the family of the man who had his sandal pulled off.'
  • NET

    His family name will be referred to in Israel as "the family of the one whose sandal was removed."
  • ERVEN

    From then on, the brother's family will be known in Israel as, 'the family of the man whose shoe was removed.'
மொத்தம் 19 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 19
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References