தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
8. இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் சகோதரரில் இரண்டு லட்சம்பேராகிய ஸ்திரீகளையும் குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் சிறைபிடித்து, அவர்களுடைய அநேக திரவியங்களைக் கொள்ளையிட்டு, கொள்ளைப்பொருளைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.

ERVTA
8. இஸ்ரவேலிய படையானது யூதாவில் வாழ்ந்த தம் சொந்த உறவினர்களான 2,00,000 பேரைச் சிறை பிடித்தனர். அவர்கள் பெண்களையும், குழந்தைகளையும் அடிமைகளாகக் கொண்டுசென்றார்கள். அவர்கள் யூதாவிலிருந்து பல விலையுயர்ந்த பொருட்களை அபகரித்துச் சென்றார்கள். அந்த அடிமைகளையும், அப்பொருட்களையும் இஸ்ரவேலர்கள் சமாரிய நகருக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.

IRVTA
8. இஸ்ரவேல் மக்கள் தங்கள் சகோதரர்களில் இரண்டு லட்சம்பேராகிய பெண்களையும் மகன்களையும் மகள்களையும் சிறைபிடித்து, அவர்களுடைய அநேக விலையுயர்ந்த பொருட்களைக் கொள்ளையிட்டு, கொள்ளைப்பொருளைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.

ECTA
8. இஸ்ரயேல் மக்கள் தங்கள் சகோதரரில் இரண்டு இலட்சம் பேரை, பெண்கள், புதல்வர், புதல்வியருடன் சிறைப்பிடித்தனர். அவர்களின் திரளான பொருள்களையும் கொள்ளையிட்டு, அவற்றைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டு சென்றனர்.

RCTA
8. அது தவிர இஸ்ராயேல் மனிதர் தங்கள் சகோதரராகிய மக்களிலே இரண்டு லட்சம் பெண்களையும் இளைஞர்களையும் இளம் பெண்களையும் சிறைபிடித்தார்கள்; திரளான பொருட்களையும் கொள்ளையிட்டுச் சமாரியா நகருக்குக் கொண்டு போனார்கள்.

OCVTA
8. இஸ்ரயேலர் தமது நாட்டவர்களிடமிருந்து மனைவிகள், மகன்கள், மகள்கள் உட்பட மொத்தம் 2,00,000 பேரையும் சிறைப்பிடித்துக் கொண்டுபோனார்கள். அத்துடன் அவர்கள் அதிக அளவான பொருட்களைக் கொள்ளையிட்டு அவற்றைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.



KJV
8. And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

AMP
8. And the Israelites carried away captive 200,000 of their kinsmen [of Judah]--women, sons, and daughters--and also took much plunder from them and brought it to Samaria.

KJVP
8. And the children H1121 of Israel H3478 carried away captive H7617 of their brethren H251 two hundred H3967 MFD thousand H505 W-BMS , women H802 GFP , sons H1121 NMP , and daughters H1323 W-CFP , and took also away H962 much H7227 AMS spoil H7998 from H4480 them , and brought H935 the spoil H7998 to Samaria H8111 .

YLT
8. And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria.

ASV
8. And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

WEB
8. The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

NASB
8. The Israelites took away as captives two hundred thousand of their brethren's wives, sons and daughters; they also took from them much plunder, which they brought to Samaria.

ESV
8. The men of Israel took captive 200,000 of their relatives, women, sons, and daughters. They also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria.

RV
8. And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

RSV
8. The men of Israel took captive two hundred thousand of their kinsfolk, women, sons, and daughters; they also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria.

NKJV
8. And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters; and they also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

MKJV
8. And the sons of Israel carried away captive two hundred thousand of their brothers, women, and daughters, and also took away much plunder from them and brought the plunder to Samaria.

AKJV
8. And the children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

NRSV
8. The people of Israel took captive two hundred thousand of their kin, women, sons, and daughters; they also took much booty from them and brought the booty to Samaria.

NIV
8. The Israelites took captive from their kinsmen two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria.

NIRV
8. The men of Israel captured 200,000 wives, sons and daughters from their relatives in Judah. They also took a large amount of goods. They carried all of it back to Samaria.

NLT
8. The armies of Israel captured 200,000 women and children from Judah and seized tremendous amounts of plunder, which they took back to Samaria.

MSG
8. And that wasn't the end of it--the Israelites captured 200,000 men, women, and children, besides huge cartloads of plunder that they took to Samaria.

GNB
8. Even though the Judeans were their own relatives, the Israelite army captured 200,000 women and children as prisoners and took them back to Samaria, along with large amounts of loot.

NET
8. The Israelites seized from their brothers 200,000 wives, sons, and daughters. They also carried off a huge amount of plunder and took it back to Samaria.

ERVEN
8. The Israelite army captured 200,000 of their own relatives living in Judah. They took women, children, and many valuable things from Judah and carried them back to Samaria.



மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 27
  • இஸ்ரவேல் புத்திரர் தங்கள் சகோதரரில் இரண்டு லட்சம்பேராகிய ஸ்திரீகளையும் குமாரரையும் குமாரத்திகளையும் சிறைபிடித்து, அவர்களுடைய அநேக திரவியங்களைக் கொள்ளையிட்டு, கொள்ளைப்பொருளைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலிய படையானது யூதாவில் வாழ்ந்த தம் சொந்த உறவினர்களான 2,00,000 பேரைச் சிறை பிடித்தனர். அவர்கள் பெண்களையும், குழந்தைகளையும் அடிமைகளாகக் கொண்டுசென்றார்கள். அவர்கள் யூதாவிலிருந்து பல விலையுயர்ந்த பொருட்களை அபகரித்துச் சென்றார்கள். அந்த அடிமைகளையும், அப்பொருட்களையும் இஸ்ரவேலர்கள் சமாரிய நகருக்குக் கொண்டுவந்தார்கள்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேல் மக்கள் தங்கள் சகோதரர்களில் இரண்டு லட்சம்பேராகிய பெண்களையும் மகன்களையும் மகள்களையும் சிறைபிடித்து, அவர்களுடைய அநேக விலையுயர்ந்த பொருட்களைக் கொள்ளையிட்டு, கொள்ளைப்பொருளைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
  • ECTA

    இஸ்ரயேல் மக்கள் தங்கள் சகோதரரில் இரண்டு இலட்சம் பேரை, பெண்கள், புதல்வர், புதல்வியருடன் சிறைப்பிடித்தனர். அவர்களின் திரளான பொருள்களையும் கொள்ளையிட்டு, அவற்றைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டு சென்றனர்.
  • RCTA

    அது தவிர இஸ்ராயேல் மனிதர் தங்கள் சகோதரராகிய மக்களிலே இரண்டு லட்சம் பெண்களையும் இளைஞர்களையும் இளம் பெண்களையும் சிறைபிடித்தார்கள்; திரளான பொருட்களையும் கொள்ளையிட்டுச் சமாரியா நகருக்குக் கொண்டு போனார்கள்.
  • OCVTA

    இஸ்ரயேலர் தமது நாட்டவர்களிடமிருந்து மனைவிகள், மகன்கள், மகள்கள் உட்பட மொத்தம் 2,00,000 பேரையும் சிறைப்பிடித்துக் கொண்டுபோனார்கள். அத்துடன் அவர்கள் அதிக அளவான பொருட்களைக் கொள்ளையிட்டு அவற்றைச் சமாரியாவுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
  • KJV

    And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
  • AMP

    And the Israelites carried away captive 200,000 of their kinsmen of Judah--women, sons, and daughters--and also took much plunder from them and brought it to Samaria.
  • KJVP

    And the children H1121 of Israel H3478 carried away captive H7617 of their brethren H251 two hundred H3967 MFD thousand H505 W-BMS , women H802 GFP , sons H1121 NMP , and daughters H1323 W-CFP , and took also away H962 much H7227 AMS spoil H7998 from H4480 them , and brought H935 the spoil H7998 to Samaria H8111 .
  • YLT

    And the sons of Israel take captive of their brethren, two hundred thousand, wives, sons and daughters, and also much spoil they have seized from them, and they bring in the spoil to Samaria.
  • ASV

    And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
  • WEB

    The children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
  • NASB

    The Israelites took away as captives two hundred thousand of their brethren's wives, sons and daughters; they also took from them much plunder, which they brought to Samaria.
  • ESV

    The men of Israel took captive 200,000 of their relatives, women, sons, and daughters. They also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria.
  • RV

    And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
  • RSV

    The men of Israel took captive two hundred thousand of their kinsfolk, women, sons, and daughters; they also took much spoil from them and brought the spoil to Samaria.
  • NKJV

    And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand women, sons, and daughters; and they also took away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
  • MKJV

    And the sons of Israel carried away captive two hundred thousand of their brothers, women, and daughters, and also took away much plunder from them and brought the plunder to Samaria.
  • AKJV

    And the children of Israel carried away captive of their brothers two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.
  • NRSV

    The people of Israel took captive two hundred thousand of their kin, women, sons, and daughters; they also took much booty from them and brought the booty to Samaria.
  • NIV

    The Israelites took captive from their kinsmen two hundred thousand wives, sons and daughters. They also took a great deal of plunder, which they carried back to Samaria.
  • NIRV

    The men of Israel captured 200,000 wives, sons and daughters from their relatives in Judah. They also took a large amount of goods. They carried all of it back to Samaria.
  • NLT

    The armies of Israel captured 200,000 women and children from Judah and seized tremendous amounts of plunder, which they took back to Samaria.
  • MSG

    And that wasn't the end of it--the Israelites captured 200,000 men, women, and children, besides huge cartloads of plunder that they took to Samaria.
  • GNB

    Even though the Judeans were their own relatives, the Israelite army captured 200,000 women and children as prisoners and took them back to Samaria, along with large amounts of loot.
  • NET

    The Israelites seized from their brothers 200,000 wives, sons, and daughters. They also carried off a huge amount of plunder and took it back to Samaria.
  • ERVEN

    The Israelite army captured 200,000 of their own relatives living in Judah. They took women, children, and many valuable things from Judah and carried them back to Samaria.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References