தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
1. ரெகொபெயாம் ராஜ்யத்தைத் திடப்படுத்தித் தன்னைப் பலப்படுத்திக்கொண்டபின், அவனும் அவனோடே இஸ்ரவேலர் அனைவரும் கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தை விட்டுவிட்டார்கள்.

ERVTA
1. ரெகொபெயாம் ஒரு பலமிக்க அரசன் ஆனான். அவன் தனது ஆட்சியையும் பல முள்ளதாக்கினான். பின்னர் அவனும், அவனது யூதா கோத்திரத்தினரும் கர்த்தருடைய சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தனர்.

IRVTA
1. ரெகொபெயாம் ராஜ்ஜியத்தைத் திடப்படுத்தித் தன்னை பலப்படுத்திக்கொண்டபின், அவனும் அவனோடு இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும் யெகோவாவுடைய நியாயப்பிரமாணத்தை விட்டுவிட்டார்கள்.

ECTA
1. ரெகபெயாம், தனது அரசை உறுதியுடன் நிலைநாட்டி, தன்னையே வலிமைப்படுத்திக் கொண்டபோது, ஆண்டவரின் திருச்சட்டத்தைப் புறக்கணிக்கத் தொடங்கினான். இஸ்ரயேலர் எல்லாருமே அவனைப்போலவே நடந்தனர்.

RCTA
1. ரொபோவாம் தன் அரசை உறுதிப்படுத்தித் தன்னைப் பலப்படுத்திய பின்பு, அவனும் அவனோடு இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரும் ஆண்டவரின் திருச்சட்டத்தை மீறி நடந்தனர்.

OCVTA
1. ரெகொபெயாம் தன்னை அரசனாக நிலைப்படுத்தி, வல்லமையடைந்தபின், அவனும் இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் யெகோவாவினுடைய சட்டத்தைக் கைவிட்டார்கள்.



KJV
1. And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

AMP
1. WHEN REHOBOAM had established the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him.

KJVP
1. And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Rehoboam H7346 had established H3559 the kingdom H4438 CFP , and had strengthened H2394 himself , he forsook H5800 VQQ3MS the law H8451 CFS of the LORD H3068 EDS , and all H3605 W-CMS Israel H3478 with H5973 PREP-3MS him .

YLT
1. And it cometh to pass, at the establishing of the kingdom of Rehoboam, and at his strengthening himself, he hath forsaken the law of Jehovah, and all Israel with him.

ASV
1. And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.

WEB
1. It happened, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Yahweh, and all Israel with him.

NASB
1. After Rehoboam had consolidated his rule and had become powerful, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.

ESV
1. When the rule of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel with him.

RV
1. And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

RSV
1. When the rule of Rehoboam was established and was strong, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

NKJV
1. Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he forsook the law of the LORD, and all Israel along with him.

MKJV
1. And it happened when Rehoboam had established the kingdom, and had made himself strong, he departed from the Law of Jehovah, and all Israel with him.

AKJV
1. And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.

NRSV
1. When the rule of Rehoboam was established and he grew strong, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.

NIV
1. After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.

NIRV
1. Rehoboam had made his position as king secure. He had become very strong. Then he turned away from the law of the Lord. So did all of the people of Judah.

NLT
1. But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the Law of the LORD, and all Israel followed him in this sin.

MSG
1. By the time Rehoboam had secured his kingdom and was strong again, he, and all Israel with him, had virtually abandoned GOD and his ways.

GNB
1. As soon as Rehoboam had established his authority as king, he and all his people abandoned the Law of the LORD.

NET
1. After Rehoboam's rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the LORD.

ERVEN
1. Rehoboam became a strong king and made his kingdom strong. Then Rehoboam and the whole tribe of Judah refused to obey the law of the Lord.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • ரெகொபெயாம் ராஜ்யத்தைத் திடப்படுத்தித் தன்னைப் பலப்படுத்திக்கொண்டபின், அவனும் அவனோடே இஸ்ரவேலர் அனைவரும் கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தை விட்டுவிட்டார்கள்.
  • ERVTA

    ரெகொபெயாம் ஒரு பலமிக்க அரசன் ஆனான். அவன் தனது ஆட்சியையும் பல முள்ளதாக்கினான். பின்னர் அவனும், அவனது யூதா கோத்திரத்தினரும் கர்த்தருடைய சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்தனர்.
  • IRVTA

    ரெகொபெயாம் ராஜ்ஜியத்தைத் திடப்படுத்தித் தன்னை பலப்படுத்திக்கொண்டபின், அவனும் அவனோடு இஸ்ரவேலர்கள் அனைவரும் யெகோவாவுடைய நியாயப்பிரமாணத்தை விட்டுவிட்டார்கள்.
  • ECTA

    ரெகபெயாம், தனது அரசை உறுதியுடன் நிலைநாட்டி, தன்னையே வலிமைப்படுத்திக் கொண்டபோது, ஆண்டவரின் திருச்சட்டத்தைப் புறக்கணிக்கத் தொடங்கினான். இஸ்ரயேலர் எல்லாருமே அவனைப்போலவே நடந்தனர்.
  • RCTA

    ரொபோவாம் தன் அரசை உறுதிப்படுத்தித் தன்னைப் பலப்படுத்திய பின்பு, அவனும் அவனோடு இஸ்ராயேல் மக்கள் அனைவரும் ஆண்டவரின் திருச்சட்டத்தை மீறி நடந்தனர்.
  • OCVTA

    ரெகொபெயாம் தன்னை அரசனாக நிலைப்படுத்தி, வல்லமையடைந்தபின், அவனும் இஸ்ரயேல் மக்கள் அனைவரும் யெகோவாவினுடைய சட்டத்தைக் கைவிட்டார்கள்.
  • KJV

    And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
  • AMP

    WHEN REHOBOAM had established the kingdom and had strengthened himself, he forsook the law of the Lord, and all Israel with him.
  • KJVP

    And it came to pass H1961 W-VQY3MS , when Rehoboam H7346 had established H3559 the kingdom H4438 CFP , and had strengthened H2394 himself , he forsook H5800 VQQ3MS the law H8451 CFS of the LORD H3068 EDS , and all H3605 W-CMS Israel H3478 with H5973 PREP-3MS him .
  • YLT

    And it cometh to pass, at the establishing of the kingdom of Rehoboam, and at his strengthening himself, he hath forsaken the law of Jehovah, and all Israel with him.
  • ASV

    And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Jehovah, and all Israel with him.
  • WEB

    It happened, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of Yahweh, and all Israel with him.
  • NASB

    After Rehoboam had consolidated his rule and had become powerful, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.
  • ESV

    When the rule of Rehoboam was established and he was strong, he abandoned the law of the LORD, and all Israel with him.
  • RV

    And it came to pass, when the kingdom of Rehoboam was established, and he was strong, that he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
  • RSV

    When the rule of Rehoboam was established and was strong, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
  • NKJV

    Now it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom and had strengthened himself, that he forsook the law of the LORD, and all Israel along with him.
  • MKJV

    And it happened when Rehoboam had established the kingdom, and had made himself strong, he departed from the Law of Jehovah, and all Israel with him.
  • AKJV

    And it came to pass, when Rehoboam had established the kingdom, and had strengthened himself, he forsook the law of the LORD, and all Israel with him.
  • NRSV

    When the rule of Rehoboam was established and he grew strong, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.
  • NIV

    After Rehoboam's position as king was established and he had become strong, he and all Israel with him abandoned the law of the LORD.
  • NIRV

    Rehoboam had made his position as king secure. He had become very strong. Then he turned away from the law of the Lord. So did all of the people of Judah.
  • NLT

    But when Rehoboam was firmly established and strong, he abandoned the Law of the LORD, and all Israel followed him in this sin.
  • MSG

    By the time Rehoboam had secured his kingdom and was strong again, he, and all Israel with him, had virtually abandoned GOD and his ways.
  • GNB

    As soon as Rehoboam had established his authority as king, he and all his people abandoned the Law of the LORD.
  • NET

    After Rehoboam's rule was established and solidified, he and all Israel rejected the law of the LORD.
  • ERVEN

    Rehoboam became a strong king and made his kingdom strong. Then Rehoboam and the whole tribe of Judah refused to obey the law of the Lord.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References