TOV
3. இனி மேட்டிமையான பேச்சைப் பேசாதிருங்கள்; அகந்தையான பேச்சு உங்கள் வாயிலிருந்து புறப்படவேண்டாம்; கர்த்தர் ஞானமுள்ள தேவன்; அவர் செய்கைகள் யதார்த்தமல்லவோ?
ERVTA
3. இனி அகம்பாவத்தோடும் தற்பெருமையோடும் பேசாதிருங்கள்! ஏனென்றால் தேவனாகிய கர்த்தர் எல்லாவற்றையும் அறிவார், செய்கைகள் அவராலே நியாயந்தீர்க்கப்படும்.
IRVTA
3. இனி மேட்டிமையான பேச்சைப் பேசாதிருங்கள்; அகந்தையான பேச்சு உங்களுடைய வாயிலிருந்து வெளியே வரவேண்டாம்; யெகோவா ஞானமுள்ள தேவன்; அவர் செயல்கள் யதார்த்தமல்லவா?
ECTA
3. இறுமாப்புடன் இனிப்பேச வேண்டாம்! உங்கள் வாயில் வீம்பு வெளிப்பட வேண்டாம்! ஏனெனில், ஆண்டவர் அறிவின் இறைவன்! செயல்களின் அளவை எடை போடுபவர் அவரே!
RCTA
3. மாட்சிமைப்படுத்திக் கொண்டு மேன்மையானவற்றைப்பற்றி நீங்கள் அதிகம் பேச வேண்டாம். பழையன உங்கள் செவியினின்று அகலட்டும். ஏனெனில் ஆண்டவர் அனைத்தையும் அறிந்த இறைவன். எண்ணங்கள் எல்லாம் அவருக்குத் தெரிந்திருக்கின்றன.
OCVTA
3. “மேட்டிமையாகப் பேசிக்கொண்டிருக்க வேண்டாம். உனது வாய் அகங்காரமானதைப் பேசாதிருக்கட்டும்; யெகோவாவே எல்லாம் அறிந்த இறைவன்; அவர் செயல்களைச் சீர்தூக்கிப் பார்க்கிறார்.
KJV
3. Talk no more so exceeding proudly; let [not] arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
AMP
3. Talk no more so very proudly; let not arrogance go forth from your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and by Him actions are weighed.
KJVP
3. Talk H1696 no H408 NPAR more H7235 so exceeding proudly H1364 ; let [ not ] arrogance H6277 come out H3318 VQY3MS of your mouth H6310 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ is ] a God H410 EDS of knowledge H1844 NFP , and by him actions H5949 are weighed H8505 .
YLT
3. Ye multiply not -- ye speak haughtily -- The old saying goeth out from your mouth, For a God of knowledge [is] Jehovah, And by Him actions are weighed.
ASV
3. Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth; For Jehovah is a God of knowledge, And by him actions are weighed.
WEB
3. Talk no more so exceeding proudly; Don't let arrogance come out of your mouth; For Yahweh is a God of knowledge, By him actions are weighed.
NASB
3. "Speak boastfully no longer, nor let arrogance issue from your mouths. For an all-knowing God is the LORD, a God who judges deeds.
ESV
3. Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
RV
3. Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
RSV
3. Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
NKJV
3. "Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the LORD [is] the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
MKJV
3. Talk no more so very proudly. Remove arrogance out of your mouth, for Jehovah is a God of knowledge, and by Him actions are weighed.
AKJV
3. Talk no more so exceeding proudly; let not arrogance come out of your mouth: for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
NRSV
3. Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the LORD is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
NIV
3. "Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the LORD is a God who knows, and by him deeds are weighed.
NIRV
3. "Don't keep talking so proudly. Don't let your mouth say such proud things. The Lord is a God who knows everything. He judges everything people do.
NLT
3. "Stop acting so proud and haughty! Don't speak with such arrogance! For the LORD is a God who knows what you have done; he will judge your actions.
MSG
3. Don't dare talk pretentiously-- not a word of boasting, ever! For GOD knows what's going on. He takes the measure of everything that happens.
GNB
3. Stop your loud boasting; silence your proud words. For the LORD is a God who knows, and he judges all that people do.
NET
3. Don't keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the LORD is a God who knows; he evaluates what people do.
ERVEN
3. Don't continue bragging. Don't speak proud words, because the Lord God knows everything. He leads and judges people.