தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
1. நான் திரும்பவும் என் கண்களை ஏறெடுத்து, இதோ, இரண்டு பர்வதங்களின் நடுவாகப் புறப்பட்டு வருகிற நாலு இரதங்களைக் கண்டேன்; அந்தப் பர்வதங்கள் வெண்கலப் பர்வதங்களாயிருந்தன.

ERVTA
1. பின்னர் நான் சுற்றி திரும்பினேன். நான் மேலே பார்த்தேன். நான் நான்கு இரதங்கள் இரண்டு வெண்கல மலைகளுக்கிடையில் செல்வதைக் கண்டேன்.

IRVTA
1. நான் திரும்பவும் என் கண்களை ஏறெடுத்து, இதோ, இரண்டு மலைகளின் நடுவாகப் புறப்பட்டு வருகிற நான்கு இரதங்களைக் கண்டேன்; அந்த மலைகள் வெண்கல மலைகளாயிருந்தன.

ECTA
1. மீண்டும் நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, இரு மலைகளுக்கு இடையிலிருந்து நான்கு தேர்கள் புறப்பட்டு வருவதைக் கண்டேன்; அம்மலைகள் வெண்கல மலைகள்.

RCTA
1. மறுபடியும் நான் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, இதோ, இரண்டு மலைகளுக்கு இடையிலிருந்து நான்கு தேர்கள் புறப்பட்டு வருவதைக் கண்டேன்; அந்த மலைகள் வெண்கல மலைகள்.

OCVTA
1. திரும்பவும் நான் பார்த்தபோது, இரண்டு வெண்கல மலைகளுக்கு இடையிலிருந்து நான்கு தேர்கள் வெளியே வரக்கண்டேன்.



KJV
1. And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains [were] mountains of brass.

AMP
1. AND AGAIN I lifted up my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of firm, immovable bronze.

KJVP
1. And I turned H7725 , and lifted up H5375 mine eyes H5869 CMD-1MS , and looked H7200 , and , behold H2009 IJEC , there came four chariots out H3318 from between H996 two H8147 ONUM mountains H2022 ; and the mountains H2022 [ were ] mountains H2022 CMP of brass H5178 .

YLT
1. And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains [are] mountains of brass.

ASV
1. And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.

WEB
1. Again I lifted up my eyes, and saw, and, behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.

NASB
1. Again I raised my eyes and saw four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were of bronze.

ESV
1. Again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.

RV
1. And again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.

RSV
1. And again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.

NKJV
1. Then I turned and raised my eyes and looked, and behold, four chariots [were] coming from between two mountains, and the mountains [were] mountains of bronze.

MKJV
1. And I turned and lifted up my eyes and looked. And behold! Four chariots were coming from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.

AKJV
1. And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.

NRSV
1. And again I looked up and saw four chariots coming out from between two mountains-- mountains of bronze.

NIV
1. I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!

NIRV
1. I looked up again and saw four chariots. They were coming out from between two mountains. The mountains were made out of bronze.

NLT
1. Then I looked up again and saw four chariots coming from between two bronze mountains.

MSG
1. Once again I looked up--another strange sight! Four chariots charging out from between two mountains. The mountains were bronze.

GNB
1. I had another vision. This time I saw four chariots coming out from between two bronze mountains.

NET
1. Once more I looked, and this time I saw four chariots emerging from between two mountains of bronze.

ERVEN
1. Then I turned around. I looked up and saw four chariots going between two bronze mountains.



மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • நான் திரும்பவும் என் கண்களை ஏறெடுத்து, இதோ, இரண்டு பர்வதங்களின் நடுவாகப் புறப்பட்டு வருகிற நாலு இரதங்களைக் கண்டேன்; அந்தப் பர்வதங்கள் வெண்கலப் பர்வதங்களாயிருந்தன.
  • ERVTA

    பின்னர் நான் சுற்றி திரும்பினேன். நான் மேலே பார்த்தேன். நான் நான்கு இரதங்கள் இரண்டு வெண்கல மலைகளுக்கிடையில் செல்வதைக் கண்டேன்.
  • IRVTA

    நான் திரும்பவும் என் கண்களை ஏறெடுத்து, இதோ, இரண்டு மலைகளின் நடுவாகப் புறப்பட்டு வருகிற நான்கு இரதங்களைக் கண்டேன்; அந்த மலைகள் வெண்கல மலைகளாயிருந்தன.
  • ECTA

    மீண்டும் நான் என் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, இரு மலைகளுக்கு இடையிலிருந்து நான்கு தேர்கள் புறப்பட்டு வருவதைக் கண்டேன்; அம்மலைகள் வெண்கல மலைகள்.
  • RCTA

    மறுபடியும் நான் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தபோது, இதோ, இரண்டு மலைகளுக்கு இடையிலிருந்து நான்கு தேர்கள் புறப்பட்டு வருவதைக் கண்டேன்; அந்த மலைகள் வெண்கல மலைகள்.
  • OCVTA

    திரும்பவும் நான் பார்த்தபோது, இரண்டு வெண்கல மலைகளுக்கு இடையிலிருந்து நான்கு தேர்கள் வெளியே வரக்கண்டேன்.
  • KJV

    And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
  • AMP

    AND AGAIN I lifted up my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of firm, immovable bronze.
  • KJVP

    And I turned H7725 , and lifted up H5375 mine eyes H5869 CMD-1MS , and looked H7200 , and , behold H2009 IJEC , there came four chariots out H3318 from between H996 two H8147 ONUM mountains H2022 ; and the mountains H2022 were mountains H2022 CMP of brass H5178 .
  • YLT

    And I turn back, and lift up mine eyes, and look, and lo, four chariots are coming forth from between two of the mountains, and the mountains are mountains of brass.
  • ASV

    And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
  • WEB

    Again I lifted up my eyes, and saw, and, behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
  • NASB

    Again I raised my eyes and saw four chariots coming out from between two mountains; and the mountains were of bronze.
  • ESV

    Again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.
  • RV

    And again I lifted up mine eyes, and saw, and behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
  • RSV

    And again I lifted my eyes and saw, and behold, four chariots came out from between two mountains; and the mountains were mountains of bronze.
  • NKJV

    Then I turned and raised my eyes and looked, and behold, four chariots were coming from between two mountains, and the mountains were mountains of bronze.
  • MKJV

    And I turned and lifted up my eyes and looked. And behold! Four chariots were coming from between two mountains. And the mountains were mountains of bronze.
  • AKJV

    And I turned, and lifted up my eyes, and looked, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
  • NRSV

    And again I looked up and saw four chariots coming out from between two mountains-- mountains of bronze.
  • NIV

    I looked up again--and there before me were four chariots coming out from between two mountains--mountains of bronze!
  • NIRV

    I looked up again and saw four chariots. They were coming out from between two mountains. The mountains were made out of bronze.
  • NLT

    Then I looked up again and saw four chariots coming from between two bronze mountains.
  • MSG

    Once again I looked up--another strange sight! Four chariots charging out from between two mountains. The mountains were bronze.
  • GNB

    I had another vision. This time I saw four chariots coming out from between two bronze mountains.
  • NET

    Once more I looked, and this time I saw four chariots emerging from between two mountains of bronze.
  • ERVEN

    Then I turned around. I looked up and saw four chariots going between two bronze mountains.
மொத்தம் 15 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References