தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சகரியா
TOV
13. அப்பொழுது கர்த்தர், என்னோடே பேசின தூதனுக்கு நல்வார்த்தைகளையும் ஆறுதலான வார்த்தைகளையும் பிரதியுத்தரமாகச் சொன்னார்.

ERVTA
13. பின்னர் கர்த்தர், என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தேவதூதனிடம், நல்ல ஆறுதலான வார்த்தைகளைப் பேசினார்.

IRVTA
13. அப்பொழுது யெகோவா, என்னுடன் பேசின தூதனுக்கு நல்வார்த்தைகளையும் ஆறுதலான வார்த்தைகளையும் மறுமொழியாகச் சொன்னார்.

ECTA
13. அதற்கு ஆண்டவர் என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதரிடம் இன்சொற்களையும் ஆறுதல் மொழிகளையும் கூறினார்.

RCTA
13. அதற்கு ஆண்டவர் என்னிடம் பேசிக் கொண்டிருந்த தூதரிடம் இன்சொற்களையும் ஆறுதல் மொழிகளையும் கூறினார்.

OCVTA
13. அதற்கு என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், யெகோவா அன்பும் ஆறுதலுமான வார்த்தைகளால் பேசினார்.



KJV
13. And the LORD answered the angel that talked with me [with] good words [and] comfortable words.

AMP
13. And the Lord answered the angel who talked with me with gracious and comforting words.

KJVP
13. And the LORD H3068 EDS answered H6030 W-VQY3MS the angel H4397 that talked H1696 with me [ with ] good H2896 words H1697 NMP [ and ] comfortable H5150 words H1697 NMP .

YLT
13. And Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.

ASV
13. And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.

WEB
13. Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.

NASB
13. To the angel who spoke with me, the LORD replied with comforting words.

ESV
13. And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.

RV
13. And the LORD answered the angel that talked with me with good words, {cf15i even} comfortable words.

RSV
13. And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.

NKJV
13. And the LORD answered the angel who talked to me, [with] good [and] comforting words.

MKJV
13. And Jehovah answered the angel who talked with me with good words, comfortable words.

AKJV
13. And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.

NRSV
13. Then the LORD replied with gracious and comforting words to the angel who talked with me.

NIV
13. So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

NIRV
13. So the Lord replied with kind and comforting words. He spoke them to the angel who talked with me.

NLT
13. And the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.

MSG
13. GOD reassured the Angel-Messenger--good words, comforting words--

GNB
13. The LORD answered the angel with comforting words,

NET
13. The LORD then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.

ERVEN
13. Then the Lord answered the angel who was talking with me. He spoke good, comforting words.



பதிவுகள்

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • அப்பொழுது கர்த்தர், என்னோடே பேசின தூதனுக்கு நல்வார்த்தைகளையும் ஆறுதலான வார்த்தைகளையும் பிரதியுத்தரமாகச் சொன்னார்.
  • ERVTA

    பின்னர் கர்த்தர், என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தேவதூதனிடம், நல்ல ஆறுதலான வார்த்தைகளைப் பேசினார்.
  • IRVTA

    அப்பொழுது யெகோவா, என்னுடன் பேசின தூதனுக்கு நல்வார்த்தைகளையும் ஆறுதலான வார்த்தைகளையும் மறுமொழியாகச் சொன்னார்.
  • ECTA

    அதற்கு ஆண்டவர் என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதரிடம் இன்சொற்களையும் ஆறுதல் மொழிகளையும் கூறினார்.
  • RCTA

    அதற்கு ஆண்டவர் என்னிடம் பேசிக் கொண்டிருந்த தூதரிடம் இன்சொற்களையும் ஆறுதல் மொழிகளையும் கூறினார்.
  • OCVTA

    அதற்கு என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், யெகோவா அன்பும் ஆறுதலுமான வார்த்தைகளால் பேசினார்.
  • KJV

    And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
  • AMP

    And the Lord answered the angel who talked with me with gracious and comforting words.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS answered H6030 W-VQY3MS the angel H4397 that talked H1696 with me with good H2896 words H1697 NMP and comfortable H5150 words H1697 NMP .
  • YLT

    And Jehovah answereth the messenger, who is speaking with me, good words, comfortable words.
  • ASV

    And Jehovah answered the angel that talked with me with good words, even comfortable words.
  • WEB

    Yahweh answered the angel who talked with me with kind and comforting words.
  • NASB

    To the angel who spoke with me, the LORD replied with comforting words.
  • ESV

    And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.
  • RV

    And the LORD answered the angel that talked with me with good words, {cf15i even} comfortable words.
  • RSV

    And the LORD answered gracious and comforting words to the angel who talked with me.
  • NKJV

    And the LORD answered the angel who talked to me, with good and comforting words.
  • MKJV

    And Jehovah answered the angel who talked with me with good words, comfortable words.
  • AKJV

    And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words.
  • NRSV

    Then the LORD replied with gracious and comforting words to the angel who talked with me.
  • NIV

    So the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
  • NIRV

    So the Lord replied with kind and comforting words. He spoke them to the angel who talked with me.
  • NLT

    And the LORD spoke kind and comforting words to the angel who talked with me.
  • MSG

    GOD reassured the Angel-Messenger--good words, comforting words--
  • GNB

    The LORD answered the angel with comforting words,
  • NET

    The LORD then addressed good, comforting words to the angelic messenger who was speaking to me.
  • ERVEN

    Then the Lord answered the angel who was talking with me. He spoke good, comforting words.
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 21
1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References