தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
2. கர்த்தருக்குள் என் ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; சிறுமைப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.

ERVTA
2. தாழ்மையான ஜனங்களே, செவிக்கொடுத்து மகிழுங்கள். என் ஆத்துமா கர்த்தரைக் குறித்துப் பெருமைகொள்ளும்.

IRVTA
2. யெகோவாவுக்குள் என்னுடைய ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.

ECTA
2. நான் ஆண்டவரைப்பற்றிப் பெருமையாகப் பேசுவேன்; எளியோர் இதைக் கேட்டு அக்களிப்பர்.

RCTA
2. என் ஆன்மா ஆண்டவரில் பெருமைகொள்ளும்: சிறுமையுற்றோர் இதைக் கேட்டு அக்களிப்பார்களாக.

OCVTA
2. நான் யெகோவாவுக்குள் மகிமைப்படுவேன்; ஒடுக்கப்பட்டோர் இதைக் கேட்டு மகிழட்டும்.



KJV
2. My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof,] and be glad.

AMP
2. My life makes its boast in the Lord; let the humble and afflicted hear and be glad.

KJVP
2. My soul H5315 CFS-1MS shall make her boast H1984 VTY2MS in the LORD H3068 : the humble H6035 shall hear H8085 VQY3MP [ thereof ] , and be glad H8055 .

YLT
2. In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.

ASV
2. My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.

WEB
2. My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.

NASB
2. I will bless the LORD at all times; praise shall be always in my mouth.

ESV
2. My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.

RV
2. My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.

RSV
2. My soul makes its boast in the LORD; let the afflicted hear and be glad.

NKJV
2. My soul shall make its boast in the LORD; The humble shall hear [of it] and be glad.

MKJV
2. My soul shall make its boast in Jehovah; the humble shall hear and be glad.

AKJV
2. My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

NRSV
2. My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.

NIV
2. My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.

NIRV
2. I will honor the Lord. Let those who are hurting hear and be joyful.

NLT
2. I will boast only in the LORD; let all who are helpless take heart.

MSG
2. I live and breathe GOD; if things aren't going well, hear this and be happy:

GNB
2. I will praise him for what he has done; may all who are oppressed listen and be glad!

NET
2. I will boast in the LORD; let the oppressed hear and rejoice!

ERVEN
2. Humble people, listen and be happy, while I brag about the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
  • கர்த்தருக்குள் என் ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; சிறுமைப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.
  • ERVTA

    தாழ்மையான ஜனங்களே, செவிக்கொடுத்து மகிழுங்கள். என் ஆத்துமா கர்த்தரைக் குறித்துப் பெருமைகொள்ளும்.
  • IRVTA

    யெகோவாவுக்குள் என்னுடைய ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.
  • ECTA

    நான் ஆண்டவரைப்பற்றிப் பெருமையாகப் பேசுவேன்; எளியோர் இதைக் கேட்டு அக்களிப்பர்.
  • RCTA

    என் ஆன்மா ஆண்டவரில் பெருமைகொள்ளும்: சிறுமையுற்றோர் இதைக் கேட்டு அக்களிப்பார்களாக.
  • OCVTA

    நான் யெகோவாவுக்குள் மகிமைப்படுவேன்; ஒடுக்கப்பட்டோர் இதைக் கேட்டு மகிழட்டும்.
  • KJV

    My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
  • AMP

    My life makes its boast in the Lord; let the humble and afflicted hear and be glad.
  • KJVP

    My soul H5315 CFS-1MS shall make her boast H1984 VTY2MS in the LORD H3068 : the humble H6035 shall hear H8085 VQY3MP thereof , and be glad H8055 .
  • YLT

    In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
  • ASV

    My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
  • WEB

    My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
  • NASB

    I will bless the LORD at all times; praise shall be always in my mouth.
  • ESV

    My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
  • RV

    My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
  • RSV

    My soul makes its boast in the LORD; let the afflicted hear and be glad.
  • NKJV

    My soul shall make its boast in the LORD; The humble shall hear of it and be glad.
  • MKJV

    My soul shall make its boast in Jehovah; the humble shall hear and be glad.
  • AKJV

    My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
  • NRSV

    My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
  • NIV

    My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.
  • NIRV

    I will honor the Lord. Let those who are hurting hear and be joyful.
  • NLT

    I will boast only in the LORD; let all who are helpless take heart.
  • MSG

    I live and breathe GOD; if things aren't going well, hear this and be happy:
  • GNB

    I will praise him for what he has done; may all who are oppressed listen and be glad!
  • NET

    I will boast in the LORD; let the oppressed hear and rejoice!
  • ERVEN

    Humble people, listen and be happy, while I brag about the Lord.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References