TOV
2. கர்த்தருக்குள் என் ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; சிறுமைப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.
ERVTA
2. தாழ்மையான ஜனங்களே, செவிக்கொடுத்து மகிழுங்கள். என் ஆத்துமா கர்த்தரைக் குறித்துப் பெருமைகொள்ளும்.
IRVTA
2. யெகோவாவுக்குள் என்னுடைய ஆத்துமா மேன்மைபாராட்டும்; ஒடுக்கப்பட்டவர்கள் அதைக்கேட்டு மகிழுவார்கள்.
ECTA
2. நான் ஆண்டவரைப்பற்றிப் பெருமையாகப் பேசுவேன்; எளியோர் இதைக் கேட்டு அக்களிப்பர்.
RCTA
2. என் ஆன்மா ஆண்டவரில் பெருமைகொள்ளும்: சிறுமையுற்றோர் இதைக் கேட்டு அக்களிப்பார்களாக.
OCVTA
2. நான் யெகோவாவுக்குள் மகிமைப்படுவேன்; ஒடுக்கப்பட்டோர் இதைக் கேட்டு மகிழட்டும்.
KJV
2. My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear [thereof,] and be glad.
AMP
2. My life makes its boast in the Lord; let the humble and afflicted hear and be glad.
KJVP
2. My soul H5315 CFS-1MS shall make her boast H1984 VTY2MS in the LORD H3068 : the humble H6035 shall hear H8085 VQY3MP [ thereof ] , and be glad H8055 .
YLT
2. In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.
ASV
2. My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.
WEB
2. My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.
NASB
2. I will bless the LORD at all times; praise shall be always in my mouth.
ESV
2. My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
RV
2. My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.
RSV
2. My soul makes its boast in the LORD; let the afflicted hear and be glad.
NKJV
2. My soul shall make its boast in the LORD; The humble shall hear [of it] and be glad.
MKJV
2. My soul shall make its boast in Jehovah; the humble shall hear and be glad.
AKJV
2. My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
NRSV
2. My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.
NIV
2. My soul will boast in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.
NIRV
2. I will honor the Lord. Let those who are hurting hear and be joyful.
NLT
2. I will boast only in the LORD; let all who are helpless take heart.
MSG
2. I live and breathe GOD; if things aren't going well, hear this and be happy:
GNB
2. I will praise him for what he has done; may all who are oppressed listen and be glad!
NET
2. I will boast in the LORD; let the oppressed hear and rejoice!
ERVEN
2. Humble people, listen and be happy, while I brag about the Lord.