தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
166. கர்த்தாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து, உம்முடைய கற்பனைகளின்படி செய்கிறேன்.

ERVTA
166. கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றுவீரெனக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன். நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்.

IRVTA
166. யெகோவாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து, உம்முடைய கற்பனைகளின்படி செய்கிறேன்.

ECTA
166. ஆண்டவரே! நீர் அளிக்கும் மீட்புக்காக நான் காத்திருக்கின்றேன்; உம் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்துகின்றேன்.

RCTA
166. ஆண்டவரே, உமது உதவியை நம்பி வாழ்கிறேன்: உம் கற்பனைகளை அனுசரிக்கிறேன்.

OCVTA
166. யெகோவாவே, உமது இரட்சிப்புக்காக நான் காத்திருக்கிறேன்; உமது கட்டளைகளை நான் பின்பற்றுகிறேன்.



KJV
166. LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.

AMP
166. I am hoping and waiting [eagerly] for Your salvation, O Lord, and I do Your commandments. [Gen. 49:18.]

KJVP
166. LORD H3068 EDS , I have hoped H7663 for thy salvation H3444 , and done H6213 VQQ1MS thy commandments H4687 .

YLT
166. I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.

ASV
166. I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.

WEB
166. I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.

NASB
166. I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands.

ESV
166. I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.

RV
166. I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.

RSV
166. I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.

NKJV
166. LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.

MKJV
166. Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your Commandments.

AKJV
166. LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.

NRSV
166. I hope for your salvation, O LORD, and I fulfill your commandments.

NIV
166. I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.

NIRV
166. Lord, I wait for you to save me. I follow your commands.

NLT
166. I long for your rescue, LORD, so I have obeyed your commands.

MSG
166. I wait expectantly for your salvation; GOD, I do what you tell me.

GNB
166. I wait for you to save me, LORD, and I do what you command.

NET
166. I hope for your deliverance, O LORD, and I obey your commands.

ERVEN
166. Lord, I am waiting for you to save me. I obey your commands.



மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 166 / 176
  • கர்த்தாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து, உம்முடைய கற்பனைகளின்படி செய்கிறேன்.
  • ERVTA

    கர்த்தாவே, நீர் என்னைக் காப்பாற்றுவீரெனக் காத்துக்கொண்டிருக்கிறேன். நான் உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்.
  • IRVTA

    யெகோவாவே, உம்முடைய இரட்சிப்புக்கு நான் காத்திருந்து, உம்முடைய கற்பனைகளின்படி செய்கிறேன்.
  • ECTA

    ஆண்டவரே! நீர் அளிக்கும் மீட்புக்காக நான் காத்திருக்கின்றேன்; உம் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்துகின்றேன்.
  • RCTA

    ஆண்டவரே, உமது உதவியை நம்பி வாழ்கிறேன்: உம் கற்பனைகளை அனுசரிக்கிறேன்.
  • OCVTA

    யெகோவாவே, உமது இரட்சிப்புக்காக நான் காத்திருக்கிறேன்; உமது கட்டளைகளை நான் பின்பற்றுகிறேன்.
  • KJV

    LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.
  • AMP

    I am hoping and waiting eagerly for Your salvation, O Lord, and I do Your commandments. Gen. 49:18.
  • KJVP

    LORD H3068 EDS , I have hoped H7663 for thy salvation H3444 , and done H6213 VQQ1MS thy commandments H4687 .
  • YLT

    I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.
  • ASV

    I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.
  • WEB

    I have hoped for your salvation, Yahweh. I have done your commandments.
  • NASB

    I look for your salvation, LORD, and I fulfill your commands.
  • ESV

    I hope for your salvation, O LORD, and I do your commandments.
  • RV

    I have hoped for thy salvation, O LORD, and have done thy commandments.
  • RSV

    I hope for thy salvation, O LORD, and I do thy commandments.
  • NKJV

    LORD, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.
  • MKJV

    Jehovah, I have hoped for Your salvation, and have done Your Commandments.
  • AKJV

    LORD, I have hoped for your salvation, and done your commandments.
  • NRSV

    I hope for your salvation, O LORD, and I fulfill your commandments.
  • NIV

    I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.
  • NIRV

    Lord, I wait for you to save me. I follow your commands.
  • NLT

    I long for your rescue, LORD, so I have obeyed your commands.
  • MSG

    I wait expectantly for your salvation; GOD, I do what you tell me.
  • GNB

    I wait for you to save me, LORD, and I do what you command.
  • NET

    I hope for your deliverance, O LORD, and I obey your commands.
  • ERVEN

    Lord, I am waiting for you to save me. I obey your commands.
மொத்தம் 176 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 166 / 176
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References