தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
8. தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?

ERVTA
8. ஆனால் தேவன் அந்த ஜனங்களுக்கு எதிராக இல்லை. எனவே, என்னாலும் அவர்களுக்கு எதிராகப் பேச முடியாது! கர்த்தர் அந்த ஜனங்களுக்கு தீமை ஏற்படும்படி பேசவில்லை. எனவே என்னால் அவ்வாறுச் செய்ய முடியாது.

IRVTA
8. தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? யெகோவா வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?

ECTA
8. கடவுள் சபிக்காதவனை நான் எப்படிச் சபிப்பேன்? கடவுள் பழித்துரைக்காதவனை நான் எப்படிப் பழித்துரைப்பேன்?

RCTA
8. கடவுள் எவனைச் சபிக்காதிருக்கிறாரோ அவனை நான் எப்படி சபிக்கக்கூடும்? ஆண்டவர் எவனை வெறுக்காதிருக்கிறாரோ அவனை நான் எப்படி வெறுத்துப் பேசக்கூடும்?

OCVTA
8. இறைவன் சபிக்காதவர்களை நான் எப்படி சபிக்கலாம்? யெகோவா பகிரங்கமாய்க் குற்றப்படுத்தாதவர்களை நான் எப்படிக் குற்றப்படுத்தலாம்?



KJV
8. How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, [whom] the LORD hath not defied?

AMP
8. How can I curse those God has not cursed? Or how can I [violently] denounce those the Lord has not denounced?

KJVP
8. How H4100 IGAT shall I curse H6895 , whom God H410 EDS hath not H3808 NADV cursed H6895 ? or how H4100 W-IGAT shall I defy H2194 , [ whom ] the LORD H3068 NAME-4MS hath not H3808 NADV defied H2194 ?

YLT
8. What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant!

ASV
8. How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?

WEB
8. How shall I curse, whom God has not cursed? How shall I defy, whom Yahweh has not defied?

NASB
8. How can I curse whom God has not cursed? How denounce whom the LORD has not denounced?

ESV
8. How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced?

RV
8. How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied?

RSV
8. How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced?

NKJV
8. "How shall I curse whom God has not cursed? And how shall I denounce [whom] the LORD has not denounced?

MKJV
8. How shall I curse whom God has not cursed? Or how shall I defy whom Jehovah has not defied?

AKJV
8. How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied?

NRSV
8. How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?

NIV
8. How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?

NIRV
8. But how can I put a curse on people God hasn't cursed? How can I speak against people the Lord hasn't spoken against?

NLT
8. But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the LORD has not condemned?

MSG
8. How can I curse whom God has not cursed? How can I damn whom GOD has not damned?

GNB
8. How can I curse what God has not cursed, Or speak of doom when the LORD has not?

NET
8. How can I curse one whom God has not cursed, or how can I denounce one whom the LORD has not denounced?

ERVEN
8. But God is not against them, so I cannot speak against them either! The Lord has not asked for bad things to happen to these people. So I cannot do that either.



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 30
  • தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? கர்த்தர் வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
  • ERVTA

    ஆனால் தேவன் அந்த ஜனங்களுக்கு எதிராக இல்லை. எனவே, என்னாலும் அவர்களுக்கு எதிராகப் பேச முடியாது! கர்த்தர் அந்த ஜனங்களுக்கு தீமை ஏற்படும்படி பேசவில்லை. எனவே என்னால் அவ்வாறுச் செய்ய முடியாது.
  • IRVTA

    தேவன் சபிக்காதவனை நான் சபிப்பதெப்படி? யெகோவா வெறுக்காதவனை நான் வெறுப்பதெப்படி?
  • ECTA

    கடவுள் சபிக்காதவனை நான் எப்படிச் சபிப்பேன்? கடவுள் பழித்துரைக்காதவனை நான் எப்படிப் பழித்துரைப்பேன்?
  • RCTA

    கடவுள் எவனைச் சபிக்காதிருக்கிறாரோ அவனை நான் எப்படி சபிக்கக்கூடும்? ஆண்டவர் எவனை வெறுக்காதிருக்கிறாரோ அவனை நான் எப்படி வெறுத்துப் பேசக்கூடும்?
  • OCVTA

    இறைவன் சபிக்காதவர்களை நான் எப்படி சபிக்கலாம்? யெகோவா பகிரங்கமாய்க் குற்றப்படுத்தாதவர்களை நான் எப்படிக் குற்றப்படுத்தலாம்?
  • KJV

    How shall I curse, whom God hath not cursed? or how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
  • AMP

    How can I curse those God has not cursed? Or how can I violently denounce those the Lord has not denounced?
  • KJVP

    How H4100 IGAT shall I curse H6895 , whom God H410 EDS hath not H3808 NADV cursed H6895 ? or how H4100 W-IGAT shall I defy H2194 , whom the LORD H3068 NAME-4MS hath not H3808 NADV defied H2194 ?
  • YLT

    What -- do I pierce? -- God hath not pierced! And what -- am I indignant? -- Jehovah hath not been indignant!
  • ASV

    How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom Jehovah hath not defied?
  • WEB

    How shall I curse, whom God has not cursed? How shall I defy, whom Yahweh has not defied?
  • NASB

    How can I curse whom God has not cursed? How denounce whom the LORD has not denounced?
  • ESV

    How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced?
  • RV

    How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I defy, whom the LORD hath not defied?
  • RSV

    How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce whom the LORD has not denounced?
  • NKJV

    "How shall I curse whom God has not cursed? And how shall I denounce whom the LORD has not denounced?
  • MKJV

    How shall I curse whom God has not cursed? Or how shall I defy whom Jehovah has not defied?
  • AKJV

    How shall I curse, whom God has not cursed? or how shall I defy, whom the LORD has not defied?
  • NRSV

    How can I curse whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
  • NIV

    How can I curse those whom God has not cursed? How can I denounce those whom the LORD has not denounced?
  • NIRV

    But how can I put a curse on people God hasn't cursed? How can I speak against people the Lord hasn't spoken against?
  • NLT

    But how can I curse those whom God has not cursed? How can I condemn those whom the LORD has not condemned?
  • MSG

    How can I curse whom God has not cursed? How can I damn whom GOD has not damned?
  • GNB

    How can I curse what God has not cursed, Or speak of doom when the LORD has not?
  • NET

    How can I curse one whom God has not cursed, or how can I denounce one whom the LORD has not denounced?
  • ERVEN

    But God is not against them, so I cannot speak against them either! The Lord has not asked for bad things to happen to these people. So I cannot do that either.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 8 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References