தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மத்தேயு
TOV
3. புத்தியில்லாதவர்கள் தங்கள் தீவட்டிகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.

ERVTA
3. ஐந்து முட்டாள் பெண்களும் தம்முடன் விளக்குகளைக் கொண்டு வந்திருந்தனர். ஆனால் அவற்றுக்குத் தேவையான அதிக எண்ணெயைக் கொண்டு வரவில்லை.

IRVTA
3. புத்தியில்லாதவர்கள் தங்களுடைய விளக்குகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.

ECTA
3. அறிவிலிகள் ஐவரும் தங்கள் விளக்குகளை எடுத்துச் சென்றார்கள்; ஆனால் தங்களோடு எண்ணெய் எடுத்துச் செல்லவில்லை.

RCTA
3. அறிவிலிகள் ஐவரும் விளக்கு எடுத்துக்கொண்டார்கள்; ஆனால், எண்ணெய் எடுத்துக்கொள்ளவில்லை.

OCVTA
3. அந்த புத்தியில்லாத கன்னிகைகள் அவர்களுடைய விளக்குகளை எடுத்துச் சென்றார்கள்; ஆனால் எண்ணெய் எடுத்துச் செல்லவில்லை.



KJV
3. {SCJ}They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them: {SCJ.}

AMP
3. For when the foolish took their lamps, they did not take any [extra] oil with them;

KJVP
3. {SCJ} They that G3748 R-NPF [ were ] foolish G3474 A-NPF took G2983 V-2AAP-NPF their G3588 T-APF lamps G2985 N-APF , and took G2983 V-2AAI-3P no G3756 PRT-N oil G1637 N-ASN with G3326 PREP them G1438 F-3GPM : {SCJ.}

YLT
3. they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;

ASV
3. For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:

WEB
3. Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,

NASB
3. The foolish ones, when taking their lamps, brought no oil with them,

ESV
3. For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,

RV
3. For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:

RSV
3. For when the foolish took their lamps, they took no oil with them;

NKJV
3. "Those who [were] foolish took their lamps and took no oil with them,

MKJV
3. The foolish ones took their lamps, but took no oil with them.

AKJV
3. They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:

NRSV
3. When the foolish took their lamps, they took no oil with them;

NIV
3. The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.

NIRV
3. The foolish ones took their lamps but didn't take any olive oil with them.

NLT
3. The five who were foolish didn't take enough olive oil for their lamps,

MSG
3. The silly virgins took lamps, but no extra oil.

GNB
3. The foolish ones took their lamps but did not take any extra oil with them,

NET
3. When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.

ERVEN
3. The foolish girls took their lamps with them, but they did not take extra oil for the lamps.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 46
  • புத்தியில்லாதவர்கள் தங்கள் தீவட்டிகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.
  • ERVTA

    ஐந்து முட்டாள் பெண்களும் தம்முடன் விளக்குகளைக் கொண்டு வந்திருந்தனர். ஆனால் அவற்றுக்குத் தேவையான அதிக எண்ணெயைக் கொண்டு வரவில்லை.
  • IRVTA

    புத்தியில்லாதவர்கள் தங்களுடைய விளக்குகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.
  • ECTA

    அறிவிலிகள் ஐவரும் தங்கள் விளக்குகளை எடுத்துச் சென்றார்கள்; ஆனால் தங்களோடு எண்ணெய் எடுத்துச் செல்லவில்லை.
  • RCTA

    அறிவிலிகள் ஐவரும் விளக்கு எடுத்துக்கொண்டார்கள்; ஆனால், எண்ணெய் எடுத்துக்கொள்ளவில்லை.
  • OCVTA

    அந்த புத்தியில்லாத கன்னிகைகள் அவர்களுடைய விளக்குகளை எடுத்துச் சென்றார்கள்; ஆனால் எண்ணெய் எடுத்துச் செல்லவில்லை.
  • KJV

    They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
  • AMP

    For when the foolish took their lamps, they did not take any extra oil with them;
  • KJVP

    They that G3748 R-NPF were foolish G3474 A-NPF took G2983 V-2AAP-NPF their G3588 T-APF lamps G2985 N-APF , and took G2983 V-2AAI-3P no G3756 PRT-N oil G1637 N-ASN with G3326 PREP them G1438 F-3GPM :
  • YLT

    they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;
  • ASV

    For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
  • WEB

    Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
  • NASB

    The foolish ones, when taking their lamps, brought no oil with them,
  • ESV

    For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,
  • RV

    For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
  • RSV

    For when the foolish took their lamps, they took no oil with them;
  • NKJV

    "Those who were foolish took their lamps and took no oil with them,
  • MKJV

    The foolish ones took their lamps, but took no oil with them.
  • AKJV

    They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
  • NRSV

    When the foolish took their lamps, they took no oil with them;
  • NIV

    The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them.
  • NIRV

    The foolish ones took their lamps but didn't take any olive oil with them.
  • NLT

    The five who were foolish didn't take enough olive oil for their lamps,
  • MSG

    The silly virgins took lamps, but no extra oil.
  • GNB

    The foolish ones took their lamps but did not take any extra oil with them,
  • NET

    When the foolish ones took their lamps, they did not take extra olive oil with them.
  • ERVEN

    The foolish girls took their lamps with them, but they did not take extra oil for the lamps.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References