தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
30. பின்பு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாவைக் கடந்துபோனார்கள்; அதை ஒருவரும் அறியாதிருக்கவேண்டுமென்று விரும்பினார்.

ERVTA
30. பிறகு இயேசுவும், அவரது சீஷர்களும் அந்த இடத்தைவிட்டுச் சென்றார்கள். அவர்கள் கலிலேயா வழியே சென்றனர். தாம் இருக்கும் இடத்தை மக்கள் தெரிந்துகொள்ளக் கூடாது என்று இயேசு விரும்பினார்.

IRVTA
30. பின்பு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாவைக் கடந்துபோனார்கள்; அது யாருக்கும் தெரியக்கூடாது என்று விரும்பினார்.

ECTA
30. அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டுக் கலிலேயா வழியாகச் சென்றார்கள். அது யாருக்கும் தெரியக்கூடாது என்று இயேசு விரும்பினார்.

RCTA
30. அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டுக் கலிலேயாவினூடே சென்றார்கள். அது யாருக்கும் தெரியக்கூடாது என்று விரும்பினார்.

OCVTA
30. அவர்கள் அவ்விடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயா வழியாகக் கடந்து சென்றார்கள். தாம் எங்கே இருக்கிறோம் என்று, யாரும் அறிவதை இயேசு விரும்பவில்லை.



KJV
30. And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know [it. ]

AMP
30. Then having gone out from there, they were passing through Galilee, and He did not want that any should know.

KJVP
30. And G2532 CONJ they departed G1831 V-2AAP-NPM thence G1564 ADV , and passed G3899 V-INI-3P through G1223 PREP Galilee G1056 N-GSF ; and G2532 CONJ he would G2309 V-IAI-3S not G3756 PRT-N that G2443 CONJ any man G5100 X-NSM should know G1097 V-2AAS-3S [ it . ]

YLT
30. And having gone forth thence, they were passing through Galilee, and he did not wish that any may know,

ASV
30. And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.

WEB
30. They went out from there, and passed through Galilee. He didn't want anyone to know it.

NASB
30. They left from there and began a journey through Galilee, but he did not wish anyone to know about it.

ESV
30. They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know,

RV
30. And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.

RSV
30. They went on from there and passed through Galilee. And he would not have any one know it;

NKJV
30. Then they departed from there and passed through Galilee, and He did not want anyone to know [it.]

MKJV
30. And going out from there, they passed through Galilee. And He desired that no one should know.

AKJV
30. And they departed there, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.

NRSV
30. They went on from there and passed through Galilee. He did not want anyone to know it;

NIV
30. They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,

NIRV
30. They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were.

NLT
30. Leaving that region, they traveled through Galilee. Jesus didn't want anyone to know he was there,

MSG
30. Leaving there, they went through Galilee. He didn't want anyone to know their whereabouts,

GNB
30. Jesus and his disciples left that place and went on through Galilee. Jesus did not want anyone to know where he was,

NET
30. They went out from there and passed through Galilee. But Jesus did not want anyone to know,

ERVEN
30. Then Jesus and his followers left there and went through Galilee. Jesus did not want the people to know where they were.



பதிவுகள்

மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 50
  • பின்பு அவ்விடம் விட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாவைக் கடந்துபோனார்கள்; அதை ஒருவரும் அறியாதிருக்கவேண்டுமென்று விரும்பினார்.
  • ERVTA

    பிறகு இயேசுவும், அவரது சீஷர்களும் அந்த இடத்தைவிட்டுச் சென்றார்கள். அவர்கள் கலிலேயா வழியே சென்றனர். தாம் இருக்கும் இடத்தை மக்கள் தெரிந்துகொள்ளக் கூடாது என்று இயேசு விரும்பினார்.
  • IRVTA

    பின்பு அந்த இடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயாவைக் கடந்துபோனார்கள்; அது யாருக்கும் தெரியக்கூடாது என்று விரும்பினார்.
  • ECTA

    அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டுக் கலிலேயா வழியாகச் சென்றார்கள். அது யாருக்கும் தெரியக்கூடாது என்று இயேசு விரும்பினார்.
  • RCTA

    அவர்கள் அங்கிருந்து புறப்பட்டுக் கலிலேயாவினூடே சென்றார்கள். அது யாருக்கும் தெரியக்கூடாது என்று விரும்பினார்.
  • OCVTA

    அவர்கள் அவ்விடத்தைவிட்டுப் புறப்பட்டு, கலிலேயா வழியாகக் கடந்து சென்றார்கள். தாம் எங்கே இருக்கிறோம் என்று, யாரும் அறிவதை இயேசு விரும்பவில்லை.
  • KJV

    And they departed thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
  • AMP

    Then having gone out from there, they were passing through Galilee, and He did not want that any should know.
  • KJVP

    And G2532 CONJ they departed G1831 V-2AAP-NPM thence G1564 ADV , and passed G3899 V-INI-3P through G1223 PREP Galilee G1056 N-GSF ; and G2532 CONJ he would G2309 V-IAI-3S not G3756 PRT-N that G2443 CONJ any man G5100 X-NSM should know G1097 V-2AAS-3S it .
  • YLT

    And having gone forth thence, they were passing through Galilee, and he did not wish that any may know,
  • ASV

    And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
  • WEB

    They went out from there, and passed through Galilee. He didn't want anyone to know it.
  • NASB

    They left from there and began a journey through Galilee, but he did not wish anyone to know about it.
  • ESV

    They went on from there and passed through Galilee. And he did not want anyone to know,
  • RV

    And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
  • RSV

    They went on from there and passed through Galilee. And he would not have any one know it;
  • NKJV

    Then they departed from there and passed through Galilee, and He did not want anyone to know it.
  • MKJV

    And going out from there, they passed through Galilee. And He desired that no one should know.
  • AKJV

    And they departed there, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it.
  • NRSV

    They went on from there and passed through Galilee. He did not want anyone to know it;
  • NIV

    They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
  • NIRV

    They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were.
  • NLT

    Leaving that region, they traveled through Galilee. Jesus didn't want anyone to know he was there,
  • MSG

    Leaving there, they went through Galilee. He didn't want anyone to know their whereabouts,
  • GNB

    Jesus and his disciples left that place and went on through Galilee. Jesus did not want anyone to know where he was,
  • NET

    They went out from there and passed through Galilee. But Jesus did not want anyone to know,
  • ERVEN

    Then Jesus and his followers left there and went through Galilee. Jesus did not want the people to know where they were.
மொத்தம் 50 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 50
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References