தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
63. அவன் எழுத்துப் பலகையைக் கேட்டு வாங்கி, இவன் பேர் யோவான் என்று எழுதினான்; எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.

ERVTA
63. அப்போது சகரியாவால் மீண்டும் பேசமுடிந்தது. அவன் தேவனை வாழ்த்த ஆரம்பித்தான்.

IRVTA
63. அவன் எழுத்துப் பலகையைக் கேட்டு வாங்கி,” இவன் பெயர் யோவான்,” என்று எழுதினான்; எல்லோரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.

ECTA
63. அதற்கு அவர் எழுதுபலகை ஒன்றைக் கேட்டு வாங்கி, "இக்குழந்தையின் பெயர் யோவான்" என்று எழுதினார். எல்லாரும் வியப்படைந்தனர்.

RCTA
63. அவர் எழுது பலகையொன்றைக் கொண்டுவரச் சொல்லி, "இவன் பெயர் அருளப்பன்" என்று எழுதினார்.

OCVTA
63. அவன் ஒரு கற்பலகையைக் கேட்டுவாங்கி, அவர்கள் எல்லோரும் வியப்படையத்தக்கதாக, “இவனுடைய பெயர் யோவான்” என்று எழுதினான்.



KJV
63. And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.

AMP
63. Then Zachariah asked for a writing tablet and wrote, His name is John. And they were all astonished.

KJVP
63. And G2532 CONJ he asked G154 V-AAP-NSM for a writing table G4093 N-ASN , and wrote G1125 V-AAI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , His G3588 T-NSN name G3686 N-NSN is G2076 V-PXI-3S John G2491 N-NSM . And G2532 CONJ they marveled G2296 V-AAI-3P all G3956 A-NPM .

YLT
63. and having asked for a tablet, he wrote, saying, `John is his name;` and they did all wonder;

ASV
63. And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.

WEB
63. He asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." They all marveled.

NASB
63. He asked for a tablet and wrote, "John is his name," and all were amazed.

ESV
63. And he asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And they all wondered.

RV
63. And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all.

RSV
63. And he asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." And they all marveled.

NKJV
63. And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, "His name is John." So they all marveled.

MKJV
63. And he asked for a writing tablet and wrote, saying, His name is John. And they all marveled.

AKJV
63. And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all.

NRSV
63. He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And all of them were amazed.

NIV
63. He asked for a writing tablet, and to everyone's astonishment he wrote, "His name is John."

NIRV
63. He asked for something to write on. Then he wrote, "His name is John." Everyone was amazed.

NLT
63. He motioned for a writing tablet, and to everyone's surprise he wrote, "His name is John."

MSG
63. Asking for a tablet, Zachariah wrote, "His name is to be John." That took everyone by surprise.

GNB
63. Zechariah asked for a writing pad and wrote, "His name is John." How surprised they all were!

NET
63. He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And they were all amazed.

ERVEN
63. Zechariah asked for something to write on. Then he wrote, "His name is John." Everyone was surprised.



மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 63 / 80
  • அவன் எழுத்துப் பலகையைக் கேட்டு வாங்கி, இவன் பேர் யோவான் என்று எழுதினான்; எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
  • ERVTA

    அப்போது சகரியாவால் மீண்டும் பேசமுடிந்தது. அவன் தேவனை வாழ்த்த ஆரம்பித்தான்.
  • IRVTA

    அவன் எழுத்துப் பலகையைக் கேட்டு வாங்கி,” இவன் பெயர் யோவான்,” என்று எழுதினான்; எல்லோரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
  • ECTA

    அதற்கு அவர் எழுதுபலகை ஒன்றைக் கேட்டு வாங்கி, "இக்குழந்தையின் பெயர் யோவான்" என்று எழுதினார். எல்லாரும் வியப்படைந்தனர்.
  • RCTA

    அவர் எழுது பலகையொன்றைக் கொண்டுவரச் சொல்லி, "இவன் பெயர் அருளப்பன்" என்று எழுதினார்.
  • OCVTA

    அவன் ஒரு கற்பலகையைக் கேட்டுவாங்கி, அவர்கள் எல்லோரும் வியப்படையத்தக்கதாக, “இவனுடைய பெயர் யோவான்” என்று எழுதினான்.
  • KJV

    And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
  • AMP

    Then Zachariah asked for a writing tablet and wrote, His name is John. And they were all astonished.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he asked G154 V-AAP-NSM for a writing table G4093 N-ASN , and wrote G1125 V-AAI-3S , saying G3004 V-PAP-NSM , His G3588 T-NSN name G3686 N-NSN is G2076 V-PXI-3S John G2491 N-NSM . And G2532 CONJ they marveled G2296 V-AAI-3P all G3956 A-NPM .
  • YLT

    and having asked for a tablet, he wrote, saying, `John is his name;` and they did all wonder;
  • ASV

    And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
  • WEB

    He asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." They all marveled.
  • NASB

    He asked for a tablet and wrote, "John is his name," and all were amazed.
  • ESV

    And he asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And they all wondered.
  • RV

    And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all.
  • RSV

    And he asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." And they all marveled.
  • NKJV

    And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, "His name is John." So they all marveled.
  • MKJV

    And he asked for a writing tablet and wrote, saying, His name is John. And they all marveled.
  • AKJV

    And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all.
  • NRSV

    He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And all of them were amazed.
  • NIV

    He asked for a writing tablet, and to everyone's astonishment he wrote, "His name is John."
  • NIRV

    He asked for something to write on. Then he wrote, "His name is John." Everyone was amazed.
  • NLT

    He motioned for a writing tablet, and to everyone's surprise he wrote, "His name is John."
  • MSG

    Asking for a tablet, Zachariah wrote, "His name is to be John." That took everyone by surprise.
  • GNB

    Zechariah asked for a writing pad and wrote, "His name is John." How surprised they all were!
  • NET

    He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And they were all amazed.
  • ERVEN

    Zechariah asked for something to write on. Then he wrote, "His name is John." Everyone was surprised.
மொத்தம் 80 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 63 / 80
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References