தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
11. நீங்கள் களவுசெய்யாமலும், வஞ்சனைபண்ணாமலும், ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாமலும் இருங்கள்.

ERVTA
11. “நீங்கள் திருடக்கூடாது. நீங்கள் ஜனங்களை ஏமாற்றவும் கூடாது. ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாதீர்கள்.

IRVTA
11. “நீங்கள் திருடாமலும், வஞ்சனைசெய்யாமலும், ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாமலும் இருங்கள்.

ECTA
11. களவு செய்யாமலும், பொய் சொல்லாமலும் ஒருவரை ஒருவர் வஞ்சியாமலும்,

RCTA
11. களவு செய்யாதீர்கள். பொய் சொல்லாதீர்கள் எவனும் தன் பிறனை வஞ்சிக்கலாகாது.

OCVTA
11. “ ‘களவு செய்யவேண்டாம். “ ‘பொய் சொல்லவேண்டாம். “ ‘ஒருவரையொருவர் ஏமாற்றவேண்டாம்.



KJV
11. Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.

AMP
11. You shall not steal, or deal falsely, or lie one to another. [Col. 3:9, 10.]

KJVP
11. Ye shall not H3808 NADV steal H1589 , neither H3808 W-NADV deal falsely H3584 , neither H3808 ADV lie H8266 one H376 NMS to another H5997 .

YLT
11. `Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow.

ASV
11. Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.

WEB
11. "'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.

NASB
11. "You shall not steal. You shall not lie or speak falsely to one another.

ESV
11. "You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.

RV
11. Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.

RSV
11. "You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.

NKJV
11. ' You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.

MKJV
11. You shall not steal, nor lie, nor be deceitful to one another.

AKJV
11. You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.

NRSV
11. You shall not steal; you shall not deal falsely; and you shall not lie to one another.

NIV
11. "`Do not steal. "`Do not lie. "`Do not deceive one another.

NIRV
11. " 'Do not steal. " 'Do not tell lies. " 'Do not cheat one another.

NLT
11. "Do not steal."Do not deceive or cheat one another.

MSG
11. "Don't steal. "Don't lie. "Don't deceive anyone.

GNB
11. "Do not steal or cheat or lie.

NET
11. "'You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen.

ERVEN
11. "You must not steal. You must not cheat people. You must not lie to each other.



மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 37
  • நீங்கள் களவுசெய்யாமலும், வஞ்சனைபண்ணாமலும், ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாமலும் இருங்கள்.
  • ERVTA

    “நீங்கள் திருடக்கூடாது. நீங்கள் ஜனங்களை ஏமாற்றவும் கூடாது. ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாதீர்கள்.
  • IRVTA

    “நீங்கள் திருடாமலும், வஞ்சனைசெய்யாமலும், ஒருவருக்கொருவர் பொய் சொல்லாமலும் இருங்கள்.
  • ECTA

    களவு செய்யாமலும், பொய் சொல்லாமலும் ஒருவரை ஒருவர் வஞ்சியாமலும்,
  • RCTA

    களவு செய்யாதீர்கள். பொய் சொல்லாதீர்கள் எவனும் தன் பிறனை வஞ்சிக்கலாகாது.
  • OCVTA

    “ ‘களவு செய்யவேண்டாம். “ ‘பொய் சொல்லவேண்டாம். “ ‘ஒருவரையொருவர் ஏமாற்றவேண்டாம்.
  • KJV

    Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
  • AMP

    You shall not steal, or deal falsely, or lie one to another. Col. 3:9, 10.
  • KJVP

    Ye shall not H3808 NADV steal H1589 , neither H3808 W-NADV deal falsely H3584 , neither H3808 ADV lie H8266 one H376 NMS to another H5997 .
  • YLT

    `Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow.
  • ASV

    Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
  • WEB

    "'You shall not steal; neither shall you deal falsely, nor lie to one another.
  • NASB

    "You shall not steal. You shall not lie or speak falsely to one another.
  • ESV

    "You shall not steal; you shall not deal falsely; you shall not lie to one another.
  • RV

    Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
  • RSV

    "You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
  • NKJV

    ' You shall not steal, nor deal falsely, nor lie to one another.
  • MKJV

    You shall not steal, nor lie, nor be deceitful to one another.
  • AKJV

    You shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
  • NRSV

    You shall not steal; you shall not deal falsely; and you shall not lie to one another.
  • NIV

    "`Do not steal. "`Do not lie. "`Do not deceive one another.
  • NIRV

    " 'Do not steal. " 'Do not tell lies. " 'Do not cheat one another.
  • NLT

    "Do not steal."Do not deceive or cheat one another.
  • MSG

    "Don't steal. "Don't lie. "Don't deceive anyone.
  • GNB

    "Do not steal or cheat or lie.
  • NET

    "'You must not steal, you must not tell lies, and you must not deal falsely with your fellow citizen.
  • ERVEN

    "You must not steal. You must not cheat people. You must not lie to each other.
மொத்தம் 37 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 37
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References