தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
11. அவைகள் உங்களுக்கு அருவருப்பாயிருக்கக்கடவது; அவைகளின் மாம்சத்தைப் புசியாதிருந்து, அவைகளின் உடல்களை அருவருப்பீர்களாக.

ERVTA

IRVTA
11. அவைகள் உங்களுக்கு அருவருப்பாயிருப்பதாக; அவைகளின் மாம்சத்தை சாப்பிடாமலிருந்து, அவைகளின் உடல்களை அருவருப்பீர்களாக.

ECTA
11. அவை உங்களுக்கு அருவருப்பு. அவற்றின் இறைச்சியை உண்ணலாகாது. அவற்றின் சடலங்களை அருவருப்பாகக் கருதுங்கள்.

RCTA
11. எவ்வளவு வெறுப்புக்குரியனவென்றால் அவற்றின் இறைச்சியையும் நீங்கள் உண்ணலாகாது; அவற்றின் பிணத்தையும் தொடக்கூடாது.

OCVTA
11. நீங்கள் அவற்றை அருவருக்கவேண்டும் என்பதால், அவைகளின் இறைச்சியைச் சாப்பிடக்கூடாது. அவற்றின் செத்த உடல்களை நீங்கள் அருவருத்து ஒதுக்க வேண்டும்.



KJV
11. They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.

AMP
11. They shall continue to be an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall detest their carcasses.

KJVP
11. They shall be H1961 VQY3MP even an abomination H8263 unto you ; ye shall not H3808 NADV eat H398 of their flesh H1320 , but ye shall have their carcasses in abomination H8262 .

YLT
11. yea, an abomination they are to you; of their flesh ye do not eat, and their carcase ye abominate.

ASV
11. and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.

WEB
11. and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses.

NASB
11. and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.

ESV
11. You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.

RV
11. and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcases ye shall have in abomination.

RSV
11. They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.

NKJV
11. 'They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.

MKJV
11. They shall even be an abomination to you. You shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.

AKJV
11. They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.

NRSV
11. and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.

NIV
11. And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.

NIRV
11. Be sure to avoid them. Do not eat their meat. Do not even touch their dead bodies.

NLT
11. They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.

MSG
11. Yes, detest them. Don't eat their meat; detest their carcasses.

GNB
11. Such creatures must be considered unclean. You must not eat them or even touch their dead bodies.

NET
11. Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest.

ERVEN
11.



மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 47
  • அவைகள் உங்களுக்கு அருவருப்பாயிருக்கக்கடவது; அவைகளின் மாம்சத்தைப் புசியாதிருந்து, அவைகளின் உடல்களை அருவருப்பீர்களாக.
  • IRVTA

    அவைகள் உங்களுக்கு அருவருப்பாயிருப்பதாக; அவைகளின் மாம்சத்தை சாப்பிடாமலிருந்து, அவைகளின் உடல்களை அருவருப்பீர்களாக.
  • ECTA

    அவை உங்களுக்கு அருவருப்பு. அவற்றின் இறைச்சியை உண்ணலாகாது. அவற்றின் சடலங்களை அருவருப்பாகக் கருதுங்கள்.
  • RCTA

    எவ்வளவு வெறுப்புக்குரியனவென்றால் அவற்றின் இறைச்சியையும் நீங்கள் உண்ணலாகாது; அவற்றின் பிணத்தையும் தொடக்கூடாது.
  • OCVTA

    நீங்கள் அவற்றை அருவருக்கவேண்டும் என்பதால், அவைகளின் இறைச்சியைச் சாப்பிடக்கூடாது. அவற்றின் செத்த உடல்களை நீங்கள் அருவருத்து ஒதுக்க வேண்டும்.
  • KJV

    They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination.
  • AMP

    They shall continue to be an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall detest their carcasses.
  • KJVP

    They shall be H1961 VQY3MP even an abomination H8263 unto you ; ye shall not H3808 NADV eat H398 of their flesh H1320 , but ye shall have their carcasses in abomination H8262 .
  • YLT

    yea, an abomination they are to you; of their flesh ye do not eat, and their carcase ye abominate.
  • ASV

    and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcasses ye shall have in abomination.
  • WEB

    and you detest them. You shall not eat of their flesh, and you shall detest their carcasses.
  • NASB

    and you shall treat them as loathsome. Their flesh you shall not eat, and their dead bodies you shall loathe.
  • ESV

    You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses.
  • RV

    and they shall be an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, and their carcases ye shall have in abomination.
  • RSV

    They shall remain an abomination to you; of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall have in abomination.
  • NKJV

    'They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination.
  • MKJV

    They shall even be an abomination to you. You shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.
  • AKJV

    They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.
  • NRSV

    and detestable they shall remain. Of their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall regard as detestable.
  • NIV

    And since you are to detest them, you must not eat their meat and you must detest their carcasses.
  • NIRV

    Be sure to avoid them. Do not eat their meat. Do not even touch their dead bodies.
  • NLT

    They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.
  • MSG

    Yes, detest them. Don't eat their meat; detest their carcasses.
  • GNB

    Such creatures must be considered unclean. You must not eat them or even touch their dead bodies.
  • NET

    Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest.
  • ERVEN

மொத்தம் 47 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 47
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References