தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
10. யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், சிமியோன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், அவர்கள் கொடுத்தவைகளும் பேர்பேராகச் சொல்லப்பட்டவைகளுமான பட்டணங்களின் நாமங்களாவன:

ERVTA
10. லேவியரில் கோகாத் குடும்பத்தாருக்கு முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நகரங்கள் கொடுக்கப்பட்டன.

IRVTA
10. யூதா கோத்திரத்திலும், சிமியோன் கோத்திரத்திலும், அவர்கள் கொடுத்தவைகளும் பெயர்பெயராகச் சொல்லப்பட்டவைகளுமான பட்டணங்களின் பெயர்களாவன:

ECTA
10. லேவியரின் மக்கள் கோகாத்தியரின் குடும்பத்தைச் சார்ந்த ஆரோனின் மக்களுக்கு முதல் சீட்டு விழுந்ததால் அவர்களுக்குப் பின்வருமாறு நகர்கள் கிடைத்தன.

RCTA
10. அதாவது, முதல் சீட்டைப் பெற்றிருந்த காத் வம்சத்தாரும் லேவியின் வழி வந்தோருமான ஆரோன் புதல்வருக்கு:

OCVTA
10. ஆரோனின் வழித்தோன்றல்களுக்கு முதல் சீட்டு விழுந்ததால் இப்பட்டணங்கள் அவர்களுக்கென ஒதுக்கப்பட்டன. இவர்கள் லேவி கோத்திரத்தில் கோகாத்தின் வம்சத்தைச் சேர்ந்தவர்கள்.



KJV
10. Which the children of Aaron, [being] of the families of the Kohathites, [who were] of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

AMP
10. Which went to the families of the descendants of Aaron, of the Kohathite branch of the Levites, for the lot fell to them first.

KJVP
10. Which the children H1121 L-CMP of Aaron H175 , [ being ] of the families H4940 of the Kohathites H6956 , [ who ] [ were ] of the children H1121 of Levi H3878 , had H1961 W-VPY3MS : for H3588 CONJ theirs was H1961 W-VPY3MS the first H7223 lot H1486 D-NMS .

YLT
10. and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;

ASV
10. and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

WEB
10. and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.

NASB
10. and assigned them to the descendants of Aaron in the Kohathite clan of the Levites, since the first lot fell to them:

ESV
10. which went to the descendants of Aaron, one of the clans of the Kohathites who belonged to the people of Levi; since the lot fell to them first.

RV
10. and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi: for theirs was the first lot.

RSV
10. which went to the descendants of Aaron, one of the families of the Kohathites who belonged to the Levites; since the lot fell to them first.

NKJV
10. which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, [who were] of the children of Levi; for the lot was theirs first.

MKJV
10. which the sons of Aaron had, being of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.

AKJV
10. Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.

NRSV
10. which went to the descendants of Aaron, one of the families of the Kohathites who belonged to the Levites, since the lot fell to them first.

NIV
10. (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):

NIRV
10. to the members of the family line of Aaron. The towns were given to the family groups of Kohath. They were Levites. The first lot that was drawn out was for them. Here are the towns the family groups of Kohath were given.

NLT
10. to the descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, since the sacred lot fell to them first:

MSG
10. (these were for the descendants of Aaron who were from the families of the Kohathite branch of Levi because the first lot fell to them):

GNB
10. to the descendants of Aaron who were of the clan of Kohath, which was descended from Levi. Their assignment was the first to be made.

NET
10. They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron, for the first lot belonged to them.

ERVEN
10. The first choice of towns was given to the Levites from the Kohath family group.



மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 45
  • யூதா புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், சிமியோன் புத்திரரின் கோத்திரத்திலும், அவர்கள் கொடுத்தவைகளும் பேர்பேராகச் சொல்லப்பட்டவைகளுமான பட்டணங்களின் நாமங்களாவன:
  • ERVTA

    லேவியரில் கோகாத் குடும்பத்தாருக்கு முதலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நகரங்கள் கொடுக்கப்பட்டன.
  • IRVTA

    யூதா கோத்திரத்திலும், சிமியோன் கோத்திரத்திலும், அவர்கள் கொடுத்தவைகளும் பெயர்பெயராகச் சொல்லப்பட்டவைகளுமான பட்டணங்களின் பெயர்களாவன:
  • ECTA

    லேவியரின் மக்கள் கோகாத்தியரின் குடும்பத்தைச் சார்ந்த ஆரோனின் மக்களுக்கு முதல் சீட்டு விழுந்ததால் அவர்களுக்குப் பின்வருமாறு நகர்கள் கிடைத்தன.
  • RCTA

    அதாவது, முதல் சீட்டைப் பெற்றிருந்த காத் வம்சத்தாரும் லேவியின் வழி வந்தோருமான ஆரோன் புதல்வருக்கு:
  • OCVTA

    ஆரோனின் வழித்தோன்றல்களுக்கு முதல் சீட்டு விழுந்ததால் இப்பட்டணங்கள் அவர்களுக்கென ஒதுக்கப்பட்டன. இவர்கள் லேவி கோத்திரத்தில் கோகாத்தின் வம்சத்தைச் சேர்ந்தவர்கள்.
  • KJV

    Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
  • AMP

    Which went to the families of the descendants of Aaron, of the Kohathite branch of the Levites, for the lot fell to them first.
  • KJVP

    Which the children H1121 L-CMP of Aaron H175 , being of the families H4940 of the Kohathites H6956 , who were of the children H1121 of Levi H3878 , had H1961 W-VPY3MS : for H3588 CONJ theirs was H1961 W-VPY3MS the first H7223 lot H1486 D-NMS .
  • YLT

    and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for theirs hath been the first lot;
  • ASV

    and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
  • WEB

    and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for theirs was the first lot.
  • NASB

    and assigned them to the descendants of Aaron in the Kohathite clan of the Levites, since the first lot fell to them:
  • ESV

    which went to the descendants of Aaron, one of the clans of the Kohathites who belonged to the people of Levi; since the lot fell to them first.
  • RV

    and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi: for theirs was the first lot.
  • RSV

    which went to the descendants of Aaron, one of the families of the Kohathites who belonged to the Levites; since the lot fell to them first.
  • NKJV

    which were for the children of Aaron, one of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi; for the lot was theirs first.
  • MKJV

    which the sons of Aaron had, being of the families of the Kohathites, who were of the sons of Levi, for theirs was the first lot.
  • AKJV

    Which the children of Aaron, being of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi, had: for theirs was the first lot.
  • NRSV

    which went to the descendants of Aaron, one of the families of the Kohathites who belonged to the Levites, since the lot fell to them first.
  • NIV

    (these towns were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them):
  • NIRV

    to the members of the family line of Aaron. The towns were given to the family groups of Kohath. They were Levites. The first lot that was drawn out was for them. Here are the towns the family groups of Kohath were given.
  • NLT

    to the descendants of Aaron, who were members of the Kohathite clan within the tribe of Levi, since the sacred lot fell to them first:
  • MSG

    (these were for the descendants of Aaron who were from the families of the Kohathite branch of Levi because the first lot fell to them):
  • GNB

    to the descendants of Aaron who were of the clan of Kohath, which was descended from Levi. Their assignment was the first to be made.
  • NET

    They were assigned to the Kohathite clans of the Levites who were descendants of Aaron, for the first lot belonged to them.
  • ERVEN

    The first choice of towns was given to the Levites from the Kohath family group.
மொத்தம் 45 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 45
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References