தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
13. உன் தேவனாயிருக்கிற கர்த்தராகிய நான் உன் வலதுகையைப் பிடித்து: பயப்படாதே, நான் உனக்குத் துணைநிற்கிறேன் என்று சொல்லுகிறேன்.

ERVTA
13. நான் உனது தேவனாகிய கர்த்தர். நான் உனது வலது கையைப் பற்றியிருக்கிறேன். ‘நான் உனக்குச் சொல்கிறேன்: பயப்படாதே! நான் உனக்கு உதவுவேன்.’

IRVTA
13. உன் தேவனாயிருக்கிற கர்த்தராகிய நான் உன் வலதுகையைப் பிடித்து: பயப்படாதே, நான் உனக்குத் துணைநிற்கிறேன் என்று சொல்கிறேன்.

ECTA
13. ஏனெனில் நானே உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்; உன் வலக்கையைப் பற்றிப் பிடித்து, "அஞ்சாதே, உனக்குத் துணையாய் இருப்பேன்" என்று உன்னிடம் சொல்பவரும் நானே.

RCTA
13. ஏனெனில் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நாமே உன்னுடைய வலக் கையைப் பிடித்துக் கொண்டு, "அஞ்சாதே, நாமே உனக்குத் துணையாயிருப்போம்" என்று உன்னிடம் சொல்லுகின்றோம்.

OCVTA
13. ஏனெனில், யெகோவாவாகிய நானே உன் இறைவன். நானே உனது வலதுகையைப் பிடித்து, பயப்படாதே, உனக்கு நான் உதவி செய்வேன் என்று சொல்கிறவர்.



KJV
13. For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

AMP
13. For I the Lord your God hold your right hand; I am the Lord, Who says to you, Fear not; I will help you!

KJVP
13. For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will hold H2388 VHPMS thy right hand H3225 , saying H559 D-VQPMS unto thee , Fear H3372 not H408 NPAR ; I H589 PPRO-1MS will help H5826 thee .

YLT
13. For I, Jehovah thy God, Am strengthening thy right hand, He who is saying to thee, `Fear not, I have helped thee.`

ASV
13. For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

WEB
13. For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, Don't be afraid; I will help you.

NASB
13. For I am the LORD, your God, who grasp your right hand; It is I who say to you, "Fear not, I will help you."

ESV
13. For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Fear not, I am the one who helps you."

RV
13. For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.

RSV
13. For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Fear not, I will help you."

NKJV
13. For I, the LORD your God, will hold your right hand, Saying to you, 'Fear not, I will help you.'

MKJV
13. For I, Jehovah your God, will hold your right hand, saying to you, Do not fear; I will help you.

AKJV
13. For I the LORD your God will hold your right hand, saying to you, Fear not; I will help you.

NRSV
13. For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Do not fear, I will help you."

NIV
13. For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.

NIRV
13. I am the Lord your God. I take hold of your right hand. I say to you, 'Do not be afraid. I will help you.'

NLT
13. For I hold you by your right hand-- I, the LORD your God. And I say to you, 'Don't be afraid. I am here to help you.

MSG
13. That's right. Because I, your GOD, have a firm grip on you and I'm not letting go. I'm telling you, 'Don't panic. I'm right here to help you.'

GNB
13. I am the LORD your God; I strengthen you and tell you, 'Do not be afraid; I will help you.' "

NET
13. For I am the LORD your God, the one who takes hold of your right hand, who says to you, 'Don't be afraid, I am helping you.'

ERVEN
13. I am the Lord your God, who holds your right hand. And I tell you, 'Don't be afraid! I will help you.'



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 29
  • உன் தேவனாயிருக்கிற கர்த்தராகிய நான் உன் வலதுகையைப் பிடித்து: பயப்படாதே, நான் உனக்குத் துணைநிற்கிறேன் என்று சொல்லுகிறேன்.
  • ERVTA

    நான் உனது தேவனாகிய கர்த்தர். நான் உனது வலது கையைப் பற்றியிருக்கிறேன். ‘நான் உனக்குச் சொல்கிறேன்: பயப்படாதே! நான் உனக்கு உதவுவேன்.’
  • IRVTA

    உன் தேவனாயிருக்கிற கர்த்தராகிய நான் உன் வலதுகையைப் பிடித்து: பயப்படாதே, நான் உனக்குத் துணைநிற்கிறேன் என்று சொல்கிறேன்.
  • ECTA

    ஏனெனில் நானே உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்; உன் வலக்கையைப் பற்றிப் பிடித்து, "அஞ்சாதே, உனக்குத் துணையாய் இருப்பேன்" என்று உன்னிடம் சொல்பவரும் நானே.
  • RCTA

    ஏனெனில் உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர் நாமே உன்னுடைய வலக் கையைப் பிடித்துக் கொண்டு, "அஞ்சாதே, நாமே உனக்குத் துணையாயிருப்போம்" என்று உன்னிடம் சொல்லுகின்றோம்.
  • OCVTA

    ஏனெனில், யெகோவாவாகிய நானே உன் இறைவன். நானே உனது வலதுகையைப் பிடித்து, பயப்படாதே, உனக்கு நான் உதவி செய்வேன் என்று சொல்கிறவர்.
  • KJV

    For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • AMP

    For I the Lord your God hold your right hand; I am the Lord, Who says to you, Fear not; I will help you!
  • KJVP

    For H3588 CONJ I H589 PPRO-1MS the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS will hold H2388 VHPMS thy right hand H3225 , saying H559 D-VQPMS unto thee , Fear H3372 not H408 NPAR ; I H589 PPRO-1MS will help H5826 thee .
  • YLT

    For I, Jehovah thy God, Am strengthening thy right hand, He who is saying to thee, `Fear not, I have helped thee.`
  • ASV

    For I, Jehovah thy God, will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • WEB

    For I, Yahweh your God, will hold your right hand, saying to you, Don't be afraid; I will help you.
  • NASB

    For I am the LORD, your God, who grasp your right hand; It is I who say to you, "Fear not, I will help you."
  • ESV

    For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Fear not, I am the one who helps you."
  • RV

    For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
  • RSV

    For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Fear not, I will help you."
  • NKJV

    For I, the LORD your God, will hold your right hand, Saying to you, 'Fear not, I will help you.'
  • MKJV

    For I, Jehovah your God, will hold your right hand, saying to you, Do not fear; I will help you.
  • AKJV

    For I the LORD your God will hold your right hand, saying to you, Fear not; I will help you.
  • NRSV

    For I, the LORD your God, hold your right hand; it is I who say to you, "Do not fear, I will help you."
  • NIV

    For I am the LORD, your God, who takes hold of your right hand and says to you, Do not fear; I will help you.
  • NIRV

    I am the Lord your God. I take hold of your right hand. I say to you, 'Do not be afraid. I will help you.'
  • NLT

    For I hold you by your right hand-- I, the LORD your God. And I say to you, 'Don't be afraid. I am here to help you.
  • MSG

    That's right. Because I, your GOD, have a firm grip on you and I'm not letting go. I'm telling you, 'Don't panic. I'm right here to help you.'
  • GNB

    I am the LORD your God; I strengthen you and tell you, 'Do not be afraid; I will help you.' "
  • NET

    For I am the LORD your God, the one who takes hold of your right hand, who says to you, 'Don't be afraid, I am helping you.'
  • ERVEN

    I am the Lord your God, who holds your right hand. And I tell you, 'Don't be afraid! I will help you.'
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References