TOV
2. எங்கள் தேவனே, உம்மை அறிந்திருக்கிறோம் என்று சொல்லி இஸ்ரவேலர் கூப்பிடுவார்கள்.
ERVTA
2. அவர்கள், ‘எங்கள் தேவனே, இஸ்ரவேலில் உள்ள நாங்கள் உம்மை அறிவோம்!’ என்று கூப்பிடுகின்றார்கள்.
IRVTA
2. எங்கள் தேவனே, உம்மை அறிந்திருக்கிறோம் என்று சொல்லி இஸ்ரவேலர்கள் கூப்பிடுவார்கள்.
ECTA
2. இஸ்ரயேலர் என்னை நோக்கிக் கூக்குரலிட்டு, "எங்கள் கடவுளே, நாங்கள் உம்மை அறிந்திருக்கிறோம்" என்று சொல்கின்றார்கள்.
RCTA
2. அவர்கள் நம்மை நோக்கிக் கூக்குரலிட்டு, "எங்கள் இறைவா, இஸ்ராயேலராகிய நாங்கள் உம்மை அறிவோம்" என்று சொல்லுகிறார்கள்.
OCVTA
2. ‘எங்கள் இறைவனே, நாங்கள் உம்மை அறிந்திருக்கிறோம்!’ என்று இஸ்ரயேலர் என்னை நோக்கிக் கதறுகிறார்கள்.
KJV
2. Israel shall cry unto me, My God, we know thee.
AMP
2. Then they will cry to Me, My God, we [of Israel] know You!
KJVP
2. Israel H3478 LMS shall cry H2199 unto me , My God H430 , we know H3045 thee .
YLT
2. To Me they cry, `My God, we -- Israel -- have known Thee.`
ASV
2. They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
WEB
2. They cry to me, 'My God, we Israel acknowledge you!'
NASB
2. While to me they cry out, "O, God of Israel, we know you!"
ESV
2. To me they cry, My God, we- Israel- know you.
RV
2. They shall cry unto me, My God, we Israel know thee.
RSV
2. To me they cry, My God, we Israel know thee.
NKJV
2. Israel will cry to Me, 'My God, we know You!'
MKJV
2. Israel shall cry to Me, My God, we know You.
AKJV
2. Israel shall cry to me, My God, we know you.
NRSV
2. Israel cries to me, "My God, we-- Israel-- know you!"
NIV
2. Israel cries out to me,`O our God, we acknowledge you!'
NIRV
2. Israel shouts to me, 'We recognize you as our God!'
NLT
2. Now Israel pleads with me, 'Help us, for you are our God!'
MSG
2. Predictably, Israel cries out, 'My God! We know you!' But they don't act like it.
GNB
2. Even though they call me their God and claim that they are my people and that they know me,
NET
2. Israel cries out to me, "My God, we acknowledge you!"
ERVEN
2. They yell out at me, 'My God, we in Israel know you!'