தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
24. நீ என் குமாரனாகிய ஏசாதானோ என்றான்; அவன்: நான்தான் என்றான்.

ERVTA
24. எனினும் ஈசாக்கு, “உண்மையில் நீ என்னுடைய மகன் ஏசாதானா?” என்று கேட்டான். யாக்கோபு, “ஆமாம்” என்று பதில் சொன்னான்.

IRVTA
24. “நீ என் மகனாகிய ஏசாதானோ” என்றான்; அவன்: “நான்தான்” என்றான்.

ECTA
24. மீண்டும் அவர் "நீ உண்மையிலேயே என் மகன் ஏசாதானா?" என்று வினவ, அவனும் "ஆம்" என்றான்.

RCTA
24. நீ என் மகன் எசாயூ தானா என்று வினவ. அவன்: நான் தான் எனப் பதில் கூறினான்.

OCVTA
24. ஈசாக்கு யாக்கோபிடம், “உண்மையாகவே நீ என் மகன் ஏசாதானா?” என்று கேட்டான். அவனும், “ஆம், நான்தான்” என்றான்.



KJV
24. And he said, [Art] thou my very son Esau? And he said, I [am. ]

AMP
24. But he said, Are you really my son Esau? He answered, I am.

KJVP
24. And he said H559 W-VQY3MS , [ Art ] thou H859 PPRO-2MS my very H2088 DPRO son H1121 NMS-1MS Esau H6215 ? And he said H559 W-VQY3MS , I H589 PPRO-1MS [ am ] .

YLT
24. and saith, `Thou art he -- my son Esau?` and he saith, `I [am].`

ASV
24. And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

WEB
24. He said, "Are you really my son Esau?" He said, "I am."

NASB
24. Again he asked him, "Are you really my son Esau?" "Certainly," he replied.

ESV
24. He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am."

RV
24. And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.

RSV
24. He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am."

NKJV
24. Then he said, "[Are] you really my son Esau?" He said, "I [am."]

MKJV
24. And he said, Are you truly my son Esau? And he said, I am.

AKJV
24. And he said, Are you my very son Esau? And he said, I am.

NRSV
24. He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am."

NIV
24. "Are you really my son Esau?" he asked. "I am," he replied.

NIRV
24. "Are you really my son Esau?" he asked. "I am," Jacob replied.

NLT
24. "But are you really my son Esau?" he asked."Yes, I am," Jacob replied.

MSG
24. he pressed him, "You're sure? You are my son Esau?" "Yes. I am."

GNB
24. but asked again, "Are you really Esau?" "I am," he answered.

NET
24. Then he asked, "Are you really my son Esau?" "I am," Jacob replied.

ERVEN
24. Isaac said, "Are you really my son Esau?" Jacob answered, "Yes, I am."



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 46
  • நீ என் குமாரனாகிய ஏசாதானோ என்றான்; அவன்: நான்தான் என்றான்.
  • ERVTA

    எனினும் ஈசாக்கு, “உண்மையில் நீ என்னுடைய மகன் ஏசாதானா?” என்று கேட்டான். யாக்கோபு, “ஆமாம்” என்று பதில் சொன்னான்.
  • IRVTA

    “நீ என் மகனாகிய ஏசாதானோ” என்றான்; அவன்: “நான்தான்” என்றான்.
  • ECTA

    மீண்டும் அவர் "நீ உண்மையிலேயே என் மகன் ஏசாதானா?" என்று வினவ, அவனும் "ஆம்" என்றான்.
  • RCTA

    நீ என் மகன் எசாயூ தானா என்று வினவ. அவன்: நான் தான் எனப் பதில் கூறினான்.
  • OCVTA

    ஈசாக்கு யாக்கோபிடம், “உண்மையாகவே நீ என் மகன் ஏசாதானா?” என்று கேட்டான். அவனும், “ஆம், நான்தான்” என்றான்.
  • KJV

    And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
  • AMP

    But he said, Are you really my son Esau? He answered, I am.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS , Art thou H859 PPRO-2MS my very H2088 DPRO son H1121 NMS-1MS Esau H6215 ? And he said H559 W-VQY3MS , I H589 PPRO-1MS am .
  • YLT

    and saith, `Thou art he -- my son Esau?` and he saith, `I am.`
  • ASV

    And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
  • WEB

    He said, "Are you really my son Esau?" He said, "I am."
  • NASB

    Again he asked him, "Are you really my son Esau?" "Certainly," he replied.
  • ESV

    He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am."
  • RV

    And he said, Art thou my very son Esau? And he said, I am.
  • RSV

    He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am."
  • NKJV

    Then he said, "Are you really my son Esau?" He said, "I am."
  • MKJV

    And he said, Are you truly my son Esau? And he said, I am.
  • AKJV

    And he said, Are you my very son Esau? And he said, I am.
  • NRSV

    He said, "Are you really my son Esau?" He answered, "I am."
  • NIV

    "Are you really my son Esau?" he asked. "I am," he replied.
  • NIRV

    "Are you really my son Esau?" he asked. "I am," Jacob replied.
  • NLT

    "But are you really my son Esau?" he asked."Yes, I am," Jacob replied.
  • MSG

    he pressed him, "You're sure? You are my son Esau?" "Yes. I am."
  • GNB

    but asked again, "Are you really Esau?" "I am," he answered.
  • NET

    Then he asked, "Are you really my son Esau?" "I am," Jacob replied.
  • ERVEN

    Isaac said, "Are you really my son Esau?" Jacob answered, "Yes, I am."
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References