தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
10. அத்தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தேசத்திலே பஞ்சம் கொடிதாயிருந்தபடியால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்கும்படி அவ்விடத்துக்குப் போனான்.

10. அத்தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தேசத்திலே பஞ்சம் கொடிதாயிருந்தபடியால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்கும்படி அவ்விடத்துக்குப் போனான்.

ERVTA
10. அந்நாட்களில் பூமியில் பஞ்சம் ஏற்பட்டது. மழை இல்லாததால் உணவுப் பொருட்களும் விளையாமல் இருந்தது. எனவே ஆபிராம் எகிப்திற்கு பிழைப்பதற்காகப் போனான்.

IRVTA
10. {எகிப்தில் ஆபிராமும் சாராளும்} [PS] அந்த தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டானது; தேசத்திலே பஞ்சம் கடுமையாக இருந்ததால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்குவதற்காக அந்த இடத்திற்குப் போனான்.

ECTA
10. அப்பொழுது அந்நாட்டில் உணவுப் பஞ்சம் ஏற்பட்டது. பஞ்சம் கடுமையாக இருந்ததால், ஆபிராம் தாம் தங்கி வாழ்வதற்கு எகிப்து நாட்டிற்குச் சென்றார்.

RCTA
10. ஆனால், அந்நாட்டில் பஞ்சம் ஏற்பட்டதனால் ஆபிராம் எகிப்து நாட்டை நாடி, அங்குக் குடியிருக்கப் போனான். உண்மையிலேயே அந் நாட்டில் பஞ்சம் மிகவும் கொடுமையாய் இருந்தது.



KJV
10. And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine [was] grievous in the land.

AMP
10. Now there was a famine in the land, and Abram went down into Egypt to live temporarily, for the famine in the land was oppressive (intense and grievous).

KJVP
10. And there was H1961 W-VQY3MS a famine H7458 NMS in the land H776 B-NFS : and Abram H87 EMS went down H3381 W-VQY3MS into Egypt H4714 TFS-3FS to sojourn H1481 L-VQFC there H8033 ADV ; for H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS [ was ] grievous H3515 AMS in the land H776 B-GFS .

YLT
10. And there is a famine in the land, and Abram goeth down towards Egypt to sojourn there, for the famine [is] grievous in the land;

ASV
10. And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.

WEB
10. There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was sore in the land.

NASB
10. There was famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, since the famine in the land was severe.

ESV
10. Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.

RV
10. And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.

RSV
10. Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.

NKJV
10. Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine [was] severe in the land.

MKJV
10. And there was a famine in the land. And Abram went down into Egypt to stay there, for the famine was grievous in the land.

AKJV
10. And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.

NRSV
10. Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to reside there as an alien, for the famine was severe in the land.

NIV
10. Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.

NIRV
10. At that time there wasn't enough food in the land. So Abram went down to Egypt to live there for a while.

NLT
10. At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.

MSG
10. Then a famine came to the land. Abram went down to Egypt to live; it was a hard famine.

GNB
10. But there was a famine in Canaan, and it was so bad that Abram went farther south to Egypt, to live there for a while.

NET
10. There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay for a while because the famine was severe.

ERVEN
10. During this time there was not enough food in the land, so Abram went down to Egypt to live.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 20 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • அத்தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தேசத்திலே பஞ்சம் கொடிதாயிருந்தபடியால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்கும்படி அவ்விடத்துக்குப் போனான்.
  • அத்தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டாயிற்று; தேசத்திலே பஞ்சம் கொடிதாயிருந்தபடியால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்கும்படி அவ்விடத்துக்குப் போனான்.
  • ERVTA

    அந்நாட்களில் பூமியில் பஞ்சம் ஏற்பட்டது. மழை இல்லாததால் உணவுப் பொருட்களும் விளையாமல் இருந்தது. எனவே ஆபிராம் எகிப்திற்கு பிழைப்பதற்காகப் போனான்.
  • IRVTA

    {எகிப்தில் ஆபிராமும் சாராளும்} PS அந்த தேசத்திலே பஞ்சம் உண்டானது; தேசத்திலே பஞ்சம் கடுமையாக இருந்ததால், ஆபிராம் எகிப்து தேசத்திலே தங்குவதற்காக அந்த இடத்திற்குப் போனான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது அந்நாட்டில் உணவுப் பஞ்சம் ஏற்பட்டது. பஞ்சம் கடுமையாக இருந்ததால், ஆபிராம் தாம் தங்கி வாழ்வதற்கு எகிப்து நாட்டிற்குச் சென்றார்.
  • RCTA

    ஆனால், அந்நாட்டில் பஞ்சம் ஏற்பட்டதனால் ஆபிராம் எகிப்து நாட்டை நாடி, அங்குக் குடியிருக்கப் போனான். உண்மையிலேயே அந் நாட்டில் பஞ்சம் மிகவும் கொடுமையாய் இருந்தது.
  • KJV

    And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
  • AMP

    Now there was a famine in the land, and Abram went down into Egypt to live temporarily, for the famine in the land was oppressive (intense and grievous).
  • KJVP

    And there was H1961 W-VQY3MS a famine H7458 NMS in the land H776 B-NFS : and Abram H87 EMS went down H3381 W-VQY3MS into Egypt H4714 TFS-3FS to sojourn H1481 L-VQFC there H8033 ADV ; for H3588 CONJ the famine H7458 D-NMS was grievous H3515 AMS in the land H776 B-GFS .
  • YLT

    And there is a famine in the land, and Abram goeth down towards Egypt to sojourn there, for the famine is grievous in the land;
  • ASV

    And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.
  • WEB

    There was a famine in the land. Abram went down into Egypt to live as a foreigner there, for the famine was sore in the land.
  • NASB

    There was famine in the land; so Abram went down to Egypt to sojourn there, since the famine in the land was severe.
  • ESV

    Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
  • RV

    And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.
  • RSV

    Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to sojourn there, for the famine was severe in the land.
  • NKJV

    Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
  • MKJV

    And there was a famine in the land. And Abram went down into Egypt to stay there, for the famine was grievous in the land.
  • AKJV

    And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
  • NRSV

    Now there was a famine in the land. So Abram went down to Egypt to reside there as an alien, for the famine was severe in the land.
  • NIV

    Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
  • NIRV

    At that time there wasn't enough food in the land. So Abram went down to Egypt to live there for a while.
  • NLT

    At that time a severe famine struck the land of Canaan, forcing Abram to go down to Egypt, where he lived as a foreigner.
  • MSG

    Then a famine came to the land. Abram went down to Egypt to live; it was a hard famine.
  • GNB

    But there was a famine in Canaan, and it was so bad that Abram went farther south to Egypt, to live there for a while.
  • NET

    There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt to stay for a while because the famine was severe.
  • ERVEN

    During this time there was not enough food in the land, so Abram went down to Egypt to live.
Total 20 Verses, Current Verse 10 of Total Verses 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References