தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
2. உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின உன் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.

ERVTA
2. “நானே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர். நீங்கள் அடிமைகளாயிருந்த எகிப்து தேசத்திலிருந்து நான் உங்களை வழிநடத்தி வந்தேன். எனவே, நீங்கள் இந்தக் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.

IRVTA
2. “உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த உன்னுடைய தேவனாகிய யெகோவா நானே.

ECTA
2. நானே உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்; அடிமை வீடாகிய எகிப்து நாட்டினின்று உன்னை வெளியேறச் செய்தவர்.

RCTA
2. எகிப்து நாட்டிலிருந்தும் அடிமை வாழ்வினின்றும் உன்னை விடுவித்த ஆண்டவராகிய நாமே உன் கடவுள்.

OCVTA
2. “அடிமைத்தன நாடாகிய எகிப்திலிருந்து உன்னை வெளியே அழைத்துக்கொண்டுவந்த உன் இறைவனாகிய யெகோவா நானே.



KJV
2. I [am] the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

AMP
2. I am the Lord your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

KJVP
2. I H595 PPRO-1MS [ am ] the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , which H834 RPRO have brought thee out H3318 of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , out of the house H1004 of bondage H5650 .

YLT
2. I [am] Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants.

ASV
2. I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

WEB
2. "I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

NASB
2. "I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery.

ESV
2. "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.

RV
2. I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

RSV
2. "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

NKJV
2. " I [am] the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

MKJV
2. I am Jehovah your God, who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

AKJV
2. I am the LORD your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

NRSV
2. I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery;

NIV
2. "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

NIRV
2. "I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. That is the land where you were slaves.

NLT
2. "I am the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of your slavery.

MSG
2. I am GOD, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a life of slavery.

GNB
2. "I am the LORD your God who brought you out of Egypt, where you were slaves.

NET
2. "I, the LORD, am your God, who brought you from the land of Egypt, from the house of slavery.

ERVEN
2. "I am the Lord your God. I led you out of the land of Egypt where you were slaves. These are the commands I give you:



மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 26
  • உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணின உன் தேவனாகிய கர்த்தர் நானே.
  • ERVTA

    “நானே உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர். நீங்கள் அடிமைகளாயிருந்த எகிப்து தேசத்திலிருந்து நான் உங்களை வழிநடத்தி வந்தேன். எனவே, நீங்கள் இந்தக் கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிய வேண்டும்.
  • IRVTA

    “உன்னை அடிமைத்தன வீடாகிய எகிப்துதேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்த உன்னுடைய தேவனாகிய யெகோவா நானே.
  • ECTA

    நானே உன் கடவுளாகிய ஆண்டவர்; அடிமை வீடாகிய எகிப்து நாட்டினின்று உன்னை வெளியேறச் செய்தவர்.
  • RCTA

    எகிப்து நாட்டிலிருந்தும் அடிமை வாழ்வினின்றும் உன்னை விடுவித்த ஆண்டவராகிய நாமே உன் கடவுள்.
  • OCVTA

    “அடிமைத்தன நாடாகிய எகிப்திலிருந்து உன்னை வெளியே அழைத்துக்கொண்டுவந்த உன் இறைவனாகிய யெகோவா நானே.
  • KJV

    I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • AMP

    I am the Lord your God, Who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • KJVP

    I H595 PPRO-1MS am the LORD H3068 EDS thy God H430 CMP-2MS , which H834 RPRO have brought thee out H3318 of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 EFS , out of the house H1004 of bondage H5650 .
  • YLT

    I am Jehovah thy God, who hath brought thee out of the land of Egypt, out of a house of servants.
  • ASV

    I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • WEB

    "I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • NASB

    "I, the LORD, am your God, who brought you out of the land of Egypt, that place of slavery.
  • ESV

    "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery.
  • RV

    I am the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • RSV

    "I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • NKJV

    " I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • MKJV

    I am Jehovah your God, who has brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • AKJV

    I am the LORD your God, which have brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • NRSV

    I am the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slavery;
  • NIV

    "I am the LORD your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
  • NIRV

    "I am the Lord your God. I brought you out of Egypt. That is the land where you were slaves.
  • NLT

    "I am the LORD your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of your slavery.
  • MSG

    I am GOD, your God, who brought you out of the land of Egypt, out of a life of slavery.
  • GNB

    "I am the LORD your God who brought you out of Egypt, where you were slaves.
  • NET

    "I, the LORD, am your God, who brought you from the land of Egypt, from the house of slavery.
  • ERVEN

    "I am the Lord your God. I led you out of the land of Egypt where you were slaves. These are the commands I give you:
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 26
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References