தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் வாச்சிகளாலும் சம்மட்டிகளாலும் தகர்த்துப்போடுகிறார்கள்.

ERVTA
6. தேவனே, அவர்கள் தங்கள் கோடாரிகளையும், சம்மட்டிகளையும் பயன்படுத்தி, உமது ஆலயத்தில் மரத்தினாலான சித்திர வேலைப்பாடுகளை நாசம் செய்தார்கள்.

IRVTA
6. இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் கோடரிகளாலும், சம்மட்டிகளாலும் தகர்த்துப்போடுகிறார்கள்.

ECTA
6. மேலும் அங்கிருந்த மர வேலைப்பாடுகள் அனைத்தையும் சிற்றுளியும் சுத்தியலும் கொண்டு தகர்த்தெறிந்தார்கள்;

RCTA
6. இதோ, அவர்கள் கோடாரியும் சம்மட்டியும் கொண்டு, அதன் வாயில்களைத் தகர்ந்தெறிகின்றனர்.

OCVTA
6. அவர்கள் தங்கள் கோடாரிகளாலும், கைக்கோடரிகளாலும் சித்திரவேலைகள் எல்லாவற்றையும் அழித்தார்கள்.



KJV
6. But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

AMP
6. And then all the carved wood of the Holy Place they broke down with hatchets and hammers.

KJVP
6. But now H6258 they break down H1986 the carved work H6603 thereof at once H3162 with axes H3781 and hammers H3597 .

YLT
6. And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,

ASV
6. And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.

WEB
6. Now all its carved work They break down with hatchet and hammers.

NASB
6. They smashed all your engraved work, pounded it with hammer and pick.

ESV
6. And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.

RV
6. And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers.

RSV
6. And then all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.

NKJV
6. And now they break down its carved work, all at once, With axes and hammers.

MKJV
6. And now all its carvings too, they break down with axes and hammers.

AKJV
6. But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.

NRSV
6. And then, with hatchets and hammers, they smashed all its carved work.

NIV
6. They smashed all the carved panelling with their axes and hatchets.

NIRV
6. They smashed all of the beautiful wooden walls with their axes and hatchets.

NLT
6. With axes and picks, they smashed the carved paneling.

MSG
6. Beat down the doors with sledgehammers, then split them into kindling.

GNB
6. They smashed all the wooden panels with their axes and sledge hammers.

NET
6. And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.

ERVEN
6. Using axes and hatchets, they smashed the carved panels inside.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
  • இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் வாச்சிகளாலும் சம்மட்டிகளாலும் தகர்த்துப்போடுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    தேவனே, அவர்கள் தங்கள் கோடாரிகளையும், சம்மட்டிகளையும் பயன்படுத்தி, உமது ஆலயத்தில் மரத்தினாலான சித்திர வேலைப்பாடுகளை நாசம் செய்தார்கள்.
  • IRVTA

    இப்பொழுதோ அவர்கள் அதின் சித்திரவேலைகள் முழுவதையும் கோடரிகளாலும், சம்மட்டிகளாலும் தகர்த்துப்போடுகிறார்கள்.
  • ECTA

    மேலும் அங்கிருந்த மர வேலைப்பாடுகள் அனைத்தையும் சிற்றுளியும் சுத்தியலும் கொண்டு தகர்த்தெறிந்தார்கள்;
  • RCTA

    இதோ, அவர்கள் கோடாரியும் சம்மட்டியும் கொண்டு, அதன் வாயில்களைத் தகர்ந்தெறிகின்றனர்.
  • OCVTA

    அவர்கள் தங்கள் கோடாரிகளாலும், கைக்கோடரிகளாலும் சித்திரவேலைகள் எல்லாவற்றையும் அழித்தார்கள்.
  • KJV

    But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
  • AMP

    And then all the carved wood of the Holy Place they broke down with hatchets and hammers.
  • KJVP

    But now H6258 they break down H1986 the carved work H6603 thereof at once H3162 with axes H3781 and hammers H3597 .
  • YLT

    And now, its carvings together With axe and hatchet they break down,
  • ASV

    And now all the carved work thereof They break down with hatchet and hammers.
  • WEB

    Now all its carved work They break down with hatchet and hammers.
  • NASB

    They smashed all your engraved work, pounded it with hammer and pick.
  • ESV

    And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
  • RV

    And now all the carved work thereof together they break down with hatchet and hammers.
  • RSV

    And then all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.
  • NKJV

    And now they break down its carved work, all at once, With axes and hammers.
  • MKJV

    And now all its carvings too, they break down with axes and hammers.
  • AKJV

    But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
  • NRSV

    And then, with hatchets and hammers, they smashed all its carved work.
  • NIV

    They smashed all the carved panelling with their axes and hatchets.
  • NIRV

    They smashed all of the beautiful wooden walls with their axes and hatchets.
  • NLT

    With axes and picks, they smashed the carved paneling.
  • MSG

    Beat down the doors with sledgehammers, then split them into kindling.
  • GNB

    They smashed all the wooden panels with their axes and sledge hammers.
  • NET

    And now they are tearing down all its engravings with axes and crowbars.
  • ERVEN

    Using axes and hatchets, they smashed the carved panels inside.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References