தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
3. கர்த்தர் நல்லவர்; அவருடைய நாமத்தைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள்; அது இன்பமானது.

ERVTA
3. கர்த்தர் நல்லவர், எனவே அவரைத் துதியுங்கள். அவரது நாமத்தைத் துதியுங்கள், ஏனெனில் அது இன்பமானது.

IRVTA
3. யெகோவா நல்லவர்; அவருடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுங்கள்; அது இன்பமானது.

ECTA
3. ஆண்டவரைப் புகழுங்கள்! ஏனெனில், அவர் நல்லவர்; அவரது பெயரைப் போற்றிப் பாடுங்கள்; ஏனெனில், அவர் இனியவர்.

RCTA
3. ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்; ஏனெனில் அவர் நல்லவர்: அவர் திருப்பெயருக்குப் புகழ் பாடுங்கள்; ஏனெனில், அது இனிமை மிக்கது.

OCVTA
3. யெகோவாவைத் துதியுங்கள், யெகோவா நல்லவர்; அவருடைய பெயருக்குத் துதி பாடுங்கள், அது இனிமையானது.



KJV
3. Praise the LORD; for the LORD [is] good: sing praises unto his name; for [it is] pleasant.

AMP
3. Praise the Lord! For the Lord is good; sing praises to His name, for He is gracious and lovely!

KJVP
3. Praise H1984 the LORD H3050 ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS [ is ] good H2896 AMS : sing praises H2167 unto his name H8034 ; for H3588 CONJ [ it ] [ is ] pleasant H5273 .

YLT
3. Praise ye Jah! for Jehovah [is] good, Sing praise to His name, for [it is] pleasant.

ASV
3. Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant.

WEB
3. Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.

NASB
3. Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious!

ESV
3. Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for it is pleasant!

RV
3. Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.

RSV
3. Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for he is gracious!

NKJV
3. Praise the LORD, for the LORD [is] good; Sing praises to His name, for [it is] pleasant.

MKJV
3. praise Jehovah; for Jehovah is good; sing praises to His name, for it is full of delight.

AKJV
3. Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises to his name; for it is pleasant.

NRSV
3. Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for he is gracious.

NIV
3. Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.

NIRV
3. Praise the Lord, because he is good. Sing praise to his name, because that is pleasant.

NLT
3. Praise the LORD, for the LORD is good; celebrate his lovely name with music.

MSG
3. Shout "Hallelujah!" because GOD's so good, sing anthems to his beautiful name.

GNB
3. Praise the LORD, because he is good; sing praises to his name, because he is kind.

NET
3. Praise the LORD, for the LORD is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!

ERVEN
3. Praise the Lord, because he is good. Praise his name, because it brings such joy!



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • கர்த்தர் நல்லவர்; அவருடைய நாமத்தைக் கீர்த்தனம்பண்ணுங்கள்; அது இன்பமானது.
  • ERVTA

    கர்த்தர் நல்லவர், எனவே அவரைத் துதியுங்கள். அவரது நாமத்தைத் துதியுங்கள், ஏனெனில் அது இன்பமானது.
  • IRVTA

    யெகோவா நல்லவர்; அவருடைய பெயரைப் புகழ்ந்து பாடுங்கள்; அது இன்பமானது.
  • ECTA

    ஆண்டவரைப் புகழுங்கள்! ஏனெனில், அவர் நல்லவர்; அவரது பெயரைப் போற்றிப் பாடுங்கள்; ஏனெனில், அவர் இனியவர்.
  • RCTA

    ஆண்டவரைப் போற்றுங்கள்; ஏனெனில் அவர் நல்லவர்: அவர் திருப்பெயருக்குப் புகழ் பாடுங்கள்; ஏனெனில், அது இனிமை மிக்கது.
  • OCVTA

    யெகோவாவைத் துதியுங்கள், யெகோவா நல்லவர்; அவருடைய பெயருக்குத் துதி பாடுங்கள், அது இனிமையானது.
  • KJV

    Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
  • AMP

    Praise the Lord! For the Lord is good; sing praises to His name, for He is gracious and lovely!
  • KJVP

    Praise H1984 the LORD H3050 ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS is good H2896 AMS : sing praises H2167 unto his name H8034 ; for H3588 CONJ it is pleasant H5273 .
  • YLT

    Praise ye Jah! for Jehovah is good, Sing praise to His name, for it is pleasant.
  • ASV

    Praise ye Jehovah; for Jehovah is good: Sing praises unto his name; for it is pleasant.
  • WEB

    Praise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
  • NASB

    Praise the LORD; the LORD is good! Sing to God's name; it is gracious!
  • ESV

    Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for it is pleasant!
  • RV

    Praise ye the LORD; for the LORD is good: sing praises unto his name; for it is pleasant.
  • RSV

    Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for he is gracious!
  • NKJV

    Praise the LORD, for the LORD is good; Sing praises to His name, for it is pleasant.
  • MKJV

    praise Jehovah; for Jehovah is good; sing praises to His name, for it is full of delight.
  • AKJV

    Praise the LORD; for the LORD is good: sing praises to his name; for it is pleasant.
  • NRSV

    Praise the LORD, for the LORD is good; sing to his name, for he is gracious.
  • NIV

    Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
  • NIRV

    Praise the Lord, because he is good. Sing praise to his name, because that is pleasant.
  • NLT

    Praise the LORD, for the LORD is good; celebrate his lovely name with music.
  • MSG

    Shout "Hallelujah!" because GOD's so good, sing anthems to his beautiful name.
  • GNB

    Praise the LORD, because he is good; sing praises to his name, because he is kind.
  • NET

    Praise the LORD, for the LORD is good! Sing praises to his name, for it is pleasant!
  • ERVEN

    Praise the Lord, because he is good. Praise his name, because it brings such joy!
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References