தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
9. வாரியிறைத்தான், ஏழைகளுக்குக் கொடுத்தான், அவனுடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்; அவன் கொம்பு மகிமையாய் உயர்த்தப்படும்.

ERVTA
9. அவன் ஏழைகளுக்கு இலவசமாகப் பொருள்களைக் கொடுக்கிறான். அவனது நன்மை என்றென்றைக்கும் தொடரும்.

IRVTA
9. வாரியிறைத்தான், ஏழைகளுக்குக் கொடுத்தான், அவனுடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்; அவன் கொம்பு மகிமையாக உயர்த்தப்படும்.

ECTA
9. அவர்கள் வாரி வழங்கினர்; ஏழைகளுக்கு ஈந்தனர்; அவர்களது நீதி என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்; அவர்களது வலிமை மாட்சியுடன் மேலோங்கும்.

RCTA
9. ஏழைகளுக்குப் பகிர்ந்தளிப்பான்; அவனது ஈகை என்றும் நிலைத்திருக்கும்: அவனது வலிமை மகிமை பெற்று விளங்கும்.

OCVTA
9. அவன் ஏழைகளுக்கு அன்பளிப்புகளை அள்ளிக்கொடுப்பான்; அவனுடைய நீதி என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது; அவன் மதிப்பிற்குரியவனாய் தலைநிமிர்ந்து நடப்பான்.



KJV
9. He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

AMP
9. He has distributed freely [he has given to the poor and needy]; his righteousness (uprightness and right standing with God) endures forever; his horn shall be exalted in honor. [II Cor. 9:9.]

KJVP
9. He hath dispersed H6340 , he hath given H5414 UNKN to the poor H34 ; his righteousness H6666 endureth H5975 forever H5703 L-NMS ; his horn H7161 shall be exalted H7311 with honor H3519 .

YLT
9. He hath scattered -- hath given to the needy, His righteousness is standing for ever, His horn is exalted with honour.

ASV
9. He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.

WEB
9. He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.

NASB
9. Lavishly they give to the poor; their prosperity shall endure forever; their horn shall be exalted in honor.

ESV
9. He has distributed freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.

RV
9. He hath dispersed, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever: his horn shall be exalted with honour.

RSV
9. He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn is exalted in honor.

NKJV
9. He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.

MKJV
9. He has scattered abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be lifted up with honor.

AKJV
9. He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honor.

NRSV
9. They have distributed freely, they have given to the poor; their righteousness endures forever; their horn is exalted in honor.

NIV
9. He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures for ever; his horn will be lifted high in honour.

NIRV
9. They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue forever. They will be powerful and honored.

NLT
9. They share freely and give generously to those in need. Their good deeds will be remembered forever. They will have influence and honor.

MSG
9. They lavish gifts on the poor-- A generosity that goes on, and on, and on. An honored life! A beautiful life!

GNB
9. He gives generously to the needy, and his kindness never fails; he will be powerful and respected.

NET
9. He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.

ERVEN
9. They freely give to the poor. Their goodness will continue forever. They will be honored with victory.



மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • வாரியிறைத்தான், ஏழைகளுக்குக் கொடுத்தான், அவனுடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்; அவன் கொம்பு மகிமையாய் உயர்த்தப்படும்.
  • ERVTA

    அவன் ஏழைகளுக்கு இலவசமாகப் பொருள்களைக் கொடுக்கிறான். அவனது நன்மை என்றென்றைக்கும் தொடரும்.
  • IRVTA

    வாரியிறைத்தான், ஏழைகளுக்குக் கொடுத்தான், அவனுடைய நீதி என்றென்றைக்கும் நிற்கும்; அவன் கொம்பு மகிமையாக உயர்த்தப்படும்.
  • ECTA

    அவர்கள் வாரி வழங்கினர்; ஏழைகளுக்கு ஈந்தனர்; அவர்களது நீதி என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும்; அவர்களது வலிமை மாட்சியுடன் மேலோங்கும்.
  • RCTA

    ஏழைகளுக்குப் பகிர்ந்தளிப்பான்; அவனது ஈகை என்றும் நிலைத்திருக்கும்: அவனது வலிமை மகிமை பெற்று விளங்கும்.
  • OCVTA

    அவன் ஏழைகளுக்கு அன்பளிப்புகளை அள்ளிக்கொடுப்பான்; அவனுடைய நீதி என்றென்றும் நிலைத்திருக்கிறது; அவன் மதிப்பிற்குரியவனாய் தலைநிமிர்ந்து நடப்பான்.
  • KJV

    He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.
  • AMP

    He has distributed freely he has given to the poor and needy; his righteousness (uprightness and right standing with God) endures forever; his horn shall be exalted in honor. II Cor. 9:9.
  • KJVP

    He hath dispersed H6340 , he hath given H5414 UNKN to the poor H34 ; his righteousness H6666 endureth H5975 forever H5703 L-NMS ; his horn H7161 shall be exalted H7311 with honor H3519 .
  • YLT

    He hath scattered -- hath given to the needy, His righteousness is standing for ever, His horn is exalted with honour.
  • ASV

    He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
  • WEB

    He has dispersed, he has given to the poor. His righteousness endures forever. His horn will be exalted with honor.
  • NASB

    Lavishly they give to the poor; their prosperity shall endure forever; their horn shall be exalted in honor.
  • ESV

    He has distributed freely; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn is exalted in honor.
  • RV

    He hath dispersed, he hath given to the needy; his righteousness endureth for ever: his horn shall be exalted with honour.
  • RSV

    He has distributed freely, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn is exalted in honor.
  • NKJV

    He has dispersed abroad, He has given to the poor; His righteousness endures forever; His horn will be exalted with honor.
  • MKJV

    He has scattered abroad; he has given to the poor; his righteousness endures forever; his horn shall be lifted up with honor.
  • AKJV

    He has dispersed, he has given to the poor; his righteousness endures for ever; his horn shall be exalted with honor.
  • NRSV

    They have distributed freely, they have given to the poor; their righteousness endures forever; their horn is exalted in honor.
  • NIV

    He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures for ever; his horn will be lifted high in honour.
  • NIRV

    They have spread their gifts around to poor people. Their good works continue forever. They will be powerful and honored.
  • NLT

    They share freely and give generously to those in need. Their good deeds will be remembered forever. They will have influence and honor.
  • MSG

    They lavish gifts on the poor-- A generosity that goes on, and on, and on. An honored life! A beautiful life!
  • GNB

    He gives generously to the needy, and his kindness never fails; he will be powerful and respected.
  • NET

    He generously gives to the needy; his integrity endures. He will be vindicated and honored.
  • ERVEN

    They freely give to the poor. Their goodness will continue forever. They will be honored with victory.
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References