TOV
1. ஞானமுள்ள மகன் தகப்பனுடைய போதகத்தைக் கேட்கிறான்; பரியாசக்காரனோ கடிந்துகொள்ளுதலுக்குச் செவிகொடான்.
ERVTA
1. ஒரு ஞானமுள்ள மகன், தான்செய்யவேண்டியது என்னவென்று தன் தந்தை கூறும்போது அவன் அதனைக் கவனமாகக் கேட்பான். ஆனால் வீண் பெருமையுள்ளவனோ, ஜனங்கள் தன்னைத் திருத்த முயலும்போது கவனிப்பதில்லை.
IRVTA
1. ஞானமுள்ள மகன் தகப்பனுடைய போதகத்தைக் கேட்கிறான்; பரியாசக்காரனோ கடிந்துகொள்ளுதலை கேட்கமாட்டான்.
ECTA
1. ஞானமுள்ள மகன் தந்தையின் நற்பயிற்சியை ஏற்றுக்கொள்வான்; இருமாப்புள்ளவனோ கண்டிக்கப்படுதலைப் பொருட்படுத்த மாட்டான்.
RCTA
1. ஞானமுள்ள மகன் தன் தந்தையின் போதகத்தைக் (கைக்கொண்டு நடக்கிறான்). கேலி செய்பவனோ கண்டிக்கப்படுகையில் செவிகொடான்.
OCVTA
1. ஞானமுள்ள மகன் தன் தகப்பனின் அறிவுரையை ஏற்றுக்கொள்கிறான்; ஆனால் ஏளனக்காரர்களோ கண்டிப்புக்கு செவிகொடுப்பதில்லை.
KJV
1. A wise son [heareth] his father’s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
AMP
1. A WISE son heeds [and is the fruit of] his father's instruction and correction, but a scoffer listens not to rebuke.
KJVP
1. A wise H2450 AMS son H1121 NMS [ heareth ] his father H1 NMS \'s instruction H4148 CMS : but a scorner H3887 heareth H8085 not H3808 NADV rebuke H1606 .
YLT
1. A wise son -- the instruction of a father, And a scorner -- he hath not heard rebuke.
ASV
1. A wise son heareth his fathers instruction; But a scoffer heareth not rebuke.
WEB
1. A wise son listens to his father's instruction, But a scoffer doesn't listen to rebuke.
NASB
1. A wise son loves correction, but the senseless one heeds no rebuke.
ESV
1. A wise son hears his father's instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
RV
1. A WISE son {cf15i heareth} his father-s instruction: but a scorner heareth not rebuke.
RSV
1. A wise son hears his father's instruction, but a scoffer does not listen to rebuke.
NKJV
1. A wise son [heeds] his father's instruction, But a scoffer does not listen to rebuke.
MKJV
1. A wise son heeds his father's instruction, but a scorner does not hear rebuke.
AKJV
1. A wise son hears his father's instruction: but a scorner hears not rebuke.
NRSV
1. A wise child loves discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
NIV
1. A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.
NIRV
1. A wise child pays attention to what his father teaches him. But anyone who makes fun of others doesn't listen to warnings.
NLT
1. A wise child accepts a parent's discipline; a mocker refuses to listen to correction.
MSG
1. Intelligent children listen to their parents; foolish children do their own thing.
GNB
1. Wise children pay attention when their parents correct them, but arrogant people never admit they are wrong.
NET
1. A wise son accepts his father's discipline, but a scoffer does not listen to rebuke.
ERVEN
1. A wise son listens to his father's advice, but a proud son will not listen to correction.