TOV
7. அவர்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்துக்கு முன்பாக அவனுடைய காவலையும் எல்லாச் சபையின் காவலையும் காத்து, வாசஸ்தலத்தின் பணிவிடை வேலைகளைச் செய்யக்கடவர்கள்.
ERVTA
7. ஆசரிப்புக் கூடாரத்தில் ஆரோன் ஊழியம் செய்யும்போது, அவனுக்கு லேவியர்கள் உதவுவார்கள். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் பரிசுத்தக் கூடாரத்திற்கு தொழுதுகொள்ள வரும்போதும், லேவியர்கள் அவர்களுக்கு உதவி செய்வார்கள்.
IRVTA
7. அவர்கள் ஆசரிப்புக் கூடாரத்திற்கு முன்பாக அவனுடைய காவலையும் எல்லாச் சபையின் காவலையும் காத்து, வாசஸ்தலத்தின் பணிவிடை வேலைகளைச் செய்யவேண்டும்.
ECTA
7. திருஉறைவிடத்தில் அவர்கள் பணிசெய்யும்போது, சந்திப்புக் கூடாரத்தின் முன் அவனுக்காகவும் அனைத்து மக்கள் கூட்டமைப்புக்காகவும் தங்களுக்குரிய பொறுப்பை நிறைவேற்றுவர்.
RCTA
7. சடங்குமுறை முதலியவற்றைக் கவனித்து வரும்படிக்கும்,
OCVTA
7. அவர்கள் சபைக் கூடாரத்தில், இறைசமுகக் கூடாரத்தின் வேலைகளைச் செய்து, அவனுக்காகவும், முழு சமுதாயத்திற்காகவும் கடமைகளைச் செய்யவேண்டும்.
KJV
7. And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
AMP
7. And they shall carry out his instructions and the duties connected with the whole assembly before the Tent of Meeting, doing the service of the tabernacle.
KJVP
7. And they shall keep H8104 his charge H4931 , and the charge H4931 of the whole H3605 NMS congregation H5712 before H6440 L-CMP the tabernacle H168 NMS of the congregation H4150 NMS , to do H5647 the service H5656 of the tabernacle H4908 .
YLT
7. and kept his charge, and the charge of all the company before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle;
ASV
7. And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
WEB
7. They shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the Tent of Meeting, to do the service of the tabernacle.
NASB
7. They shall discharge his obligations and those of the whole community before the meeting tent by serving at the Dwelling.
ESV
7. They shall keep guard over him and over the whole congregation before the tent of meeting, as they minister at the tabernacle.
RV
7. And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle.
RSV
7. They shall perform duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, as they minister at the tabernacle;
NKJV
7. "And they shall attend to his needs and the needs of the whole congregation before the tabernacle of meeting, to do the work of the tabernacle.
MKJV
7. And they shall keep his charge and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
AKJV
7. And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle.
NRSV
7. They shall perform duties for him and for the whole congregation in front of the tent of meeting, doing service at the tabernacle;
NIV
7. They are to perform duties for him and for the whole community at the Tent of Meeting by doing the work of the tabernacle.
NIRV
7. They must work at the Tent of Meeting for Aaron and for the whole community. They must do what needs to be done at the holy tent.
NLT
7. They will serve Aaron and the whole community, performing their sacred duties in and around the Tabernacle.
MSG
7. They shall work for him and the whole congregation at the Tent of Meeting by doing the work of The Dwelling.
GNB
7. They shall do the work required for the Tent of my presence and perform duties for the priests and for the whole community.
NET
7. They are responsible for his needs and the needs of the whole community before the tent of meeting, by attending to the service of the tabernacle.
ERVEN
7. The Levites will help him when he serves at the Meeting Tent. And they will help all the Israelites when they come to worship at the Holy Tent.