தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நியாயாதிபதிகள்
TOV
7. நான் யாபீனின் சேனாபதியாகிய சிசெராவையும், அவன் ரதங்களையும், அவன் சேனையையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.

7. நான் யாபீனின் சேனாபதியாகிய சிசெராவையும், அவன் ரதங்களையும், அவன் சேனையையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.

ERVTA
7. நான் யாபீனின் படைத்தலைவனாகிய சிசெராவை உன்னிடம் வரச்செய்வேன். சிசெராவையும், அவனது இரதங்களையும், படைகளையும் கீசோன் நதிக்கு வரச்செய்வேன். அங்கு சிசெராவைத் தோற்கடிப்பதற்கு உனக்கு உதவுவேன்’ என்றார்" என்று சொன்னாள்.

IRVTA
7. நான் யாபீனின் தளபதியாகிய சிசெராவையும், அவனுடைய ரதங்களையும், அவனுடைய படைகளையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.

ECTA
7. யாபினின் படைத்தலைவன் சீசராவையம் அவன் தேர்களையும் படையையும் கீசோன் ஆற்றின் அருகே இழுத்து வந்து உம் கையில் கொடுப்பேன்" என்றார்.

RCTA
7. நாம் ஜாபீனின் படைத்தலைவன் சிசாராவையும் அவன் தேர்களையும் படைகள் அனைத்தையும் சிசோன் ஆற்றங்கரை ஓரத்தில் கொணர்ந்து அவற்றை உன் கைவயப்படுத்துவோம்' என்கிறார்" என்று கூறினாள்.



KJV
7. And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

AMP
7. And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you at the river Kishon with his chariots and his multitude, and I will deliver him into your hand?

KJVP
7. And I will draw H4900 unto H413 PREP thee to H413 PREP the river H5158 NMS Kishon H7028 Sisera H5516 , the captain H8269 of Jabin H2985 \'s army H6635 , with his chariots H7393 and his multitude H1995 ; and I will deliver H5414 him into thine hand H3027 .

YLT
7. and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.`

ASV
7. And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabins army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.

WEB
7. I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.

NASB
7. I will lead Sisera, the general of Jabin's army, out to you at the Wadi Kishon, together with his chariots and troops, and will deliver them into your power."

ESV
7. And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand'?"

RV
7. And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin-s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.

RSV
7. And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"

NKJV
7. 'and against you I will deploy Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will deliver him into your hand'?"

MKJV
7. And I will draw Sisera to you, the captain of Jabin's army, at the river Kishon, together with his chariots and his multitude. And I will deliver him into your hands.

AKJV
7. And I will draw to you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.

NRSV
7. I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"

NIV
7. I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.'"

NIRV
7. I will draw Sisera into a trap. He is the commander of Jabin's army. I will bring him, his chariots and his troops to the Kishon River. There I will hand him over to you.' "

NLT
7. And I will call out Sisera, commander of Jabin's army, along with his chariots and warriors, to the Kishon River. There I will give you victory over him."

MSG
7. I'll take care of getting Sisera, the leader of Jabin's army, to the Kishon River with all his chariots and troops. And I'll make sure you win the battle."

GNB
7. I will bring Sisera, the commander of Jabin's army, to fight you at the Kishon River. He will have his chariots and soldiers, but I will give you victory over him.' "

NET
7. I will bring Sisera, the general of Jabin's army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. I will hand him over to you."

ERVEN
7. I will make Sisera, the commander of King Jabin's army, come to you. I will make Sisera, his chariots, and his army come to the Kishon River. I will help you defeat Sisera there.'"



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 24 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 24
  • நான் யாபீனின் சேனாபதியாகிய சிசெராவையும், அவன் ரதங்களையும், அவன் சேனையையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.
  • நான் யாபீனின் சேனாபதியாகிய சிசெராவையும், அவன் ரதங்களையும், அவன் சேனையையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய கர்த்தர் உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.
  • ERVTA

    நான் யாபீனின் படைத்தலைவனாகிய சிசெராவை உன்னிடம் வரச்செய்வேன். சிசெராவையும், அவனது இரதங்களையும், படைகளையும் கீசோன் நதிக்கு வரச்செய்வேன். அங்கு சிசெராவைத் தோற்கடிப்பதற்கு உனக்கு உதவுவேன்’ என்றார்" என்று சொன்னாள்.
  • IRVTA

    நான் யாபீனின் தளபதியாகிய சிசெராவையும், அவனுடைய ரதங்களையும், அவனுடைய படைகளையும், கீசோன் பள்ளத்தாக்கிலே உன்னிடத்திற்கு வர இழுத்து, அவனை உன் கையில் ஒப்புகொடுப்பேன் என்றும், இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய யெகோவா உனக்குக் கட்டளையிடவில்லையா என்றாள்.
  • ECTA

    யாபினின் படைத்தலைவன் சீசராவையம் அவன் தேர்களையும் படையையும் கீசோன் ஆற்றின் அருகே இழுத்து வந்து உம் கையில் கொடுப்பேன்" என்றார்.
  • RCTA

    நாம் ஜாபீனின் படைத்தலைவன் சிசாராவையும் அவன் தேர்களையும் படைகள் அனைத்தையும் சிசோன் ஆற்றங்கரை ஓரத்தில் கொணர்ந்து அவற்றை உன் கைவயப்படுத்துவோம்' என்கிறார்" என்று கூறினாள்.
  • KJV

    And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin’s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
  • AMP

    And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you at the river Kishon with his chariots and his multitude, and I will deliver him into your hand?
  • KJVP

    And I will draw H4900 unto H413 PREP thee to H413 PREP the river H5158 NMS Kishon H7028 Sisera H5516 , the captain H8269 of Jabin H2985 \'s army H6635 , with his chariots H7393 and his multitude H1995 ; and I will deliver H5414 him into thine hand H3027 .
  • YLT

    and I have drawn unto thee, unto the brook Kishon, Sisera, head of the host of Jabin, and his chariot, and his multitude, and have given him into thy hand.`
  • ASV

    And I will draw unto thee, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabins army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thy hand.
  • WEB

    I will draw to you, to the river Kishon, Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
  • NASB

    I will lead Sisera, the general of Jabin's army, out to you at the Wadi Kishon, together with his chariots and troops, and will deliver them into your power."
  • ESV

    And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops, and I will give him into your hand'?"
  • RV

    And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin-s army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand.
  • RSV

    And I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the river Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"
  • NKJV

    'and against you I will deploy Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his multitude at the River Kishon; and I will deliver him into your hand'?"
  • MKJV

    And I will draw Sisera to you, the captain of Jabin's army, at the river Kishon, together with his chariots and his multitude. And I will deliver him into your hands.
  • AKJV

    And I will draw to you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into your hand.
  • NRSV

    I will draw out Sisera, the general of Jabin's army, to meet you by the Wadi Kishon with his chariots and his troops; and I will give him into your hand.'"
  • NIV

    I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.'"
  • NIRV

    I will draw Sisera into a trap. He is the commander of Jabin's army. I will bring him, his chariots and his troops to the Kishon River. There I will hand him over to you.' "
  • NLT

    And I will call out Sisera, commander of Jabin's army, along with his chariots and warriors, to the Kishon River. There I will give you victory over him."
  • MSG

    I'll take care of getting Sisera, the leader of Jabin's army, to the Kishon River with all his chariots and troops. And I'll make sure you win the battle."
  • GNB

    I will bring Sisera, the commander of Jabin's army, to fight you at the Kishon River. He will have his chariots and soldiers, but I will give you victory over him.' "
  • NET

    I will bring Sisera, the general of Jabin's army, to you at the Kishon River, along with his chariots and huge army. I will hand him over to you."
  • ERVEN

    I will make Sisera, the commander of King Jabin's army, come to you. I will make Sisera, his chariots, and his army come to the Kishon River. I will help you defeat Sisera there.'"
Total 24 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 24
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References