தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
26. மழைக்குத் திட்டத்தையும், இடிமுழக்கத்தோடே கூடிய மின்னலுக்கு வழியையும் ஏற்படுத்துகிறார்.

ERVTA
26. எங்கே மழையை அனுப்புவதென்றும், இடி முழக்கங்களை எங்கே செலுத்துவதென்றும் தேவன் முடிவெடுக்கிறார்.

IRVTA
26. மழைக்குத் திட்டத்தையும், இடிமுழக்கத்துடன் கூடிய மின்னலுக்கு வழியையும் ஏற்படுத்துகிறார்.

ECTA
26. மழைக்கு அவர் கட்டளை இட்டபொழுது, இடி மின்னலுக்கு வழியை வகுத்த பொழுது,

RCTA
26. இடி மின்னலுக்கு வழியை வகுத்த போது,

OCVTA
26. மழைக்கு ஒரு நியமத்தை விதித்தபோதும், இடிமுழக்கத்தோடு கூடிய மின்னலுக்கு ஒரு பாதையை வகுத்தபோதும்,



KJV
26. When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

AMP
26. When He made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,

KJVP
26. When he made H6213 B-VQFC-3MS a decree H2706 NMS for the rain H4306 LD-NMS , and a way H1870 W-NMS for the lightning H2385 L-CMS of the thunder H6963 NMP :

YLT
26. In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,

ASV
26. When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;

WEB
26. When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;

NASB
26. When he made rules for the rain and a path for the thunderbolts,

ESV
26. when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,

RV
26. When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

RSV
26. when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;

NKJV
26. When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,

MKJV
26. When He made a decree for the rain, and a way for the lightning to thunder;

AKJV
26. When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:

NRSV
26. when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt;

NIV
26. when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,

NIRV
26. He gave orders for the rain to fall. He made paths for the thunderstorms.

NLT
26. He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning.

MSG
26. Arranged for the rain and set off explosions of thunder and lightning,

GNB
26. When God decided where the rain would fall, And the path that the thunderclouds travel;

NET
26. When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,

ERVEN
26. He decided where to send the rain and where the thunderstorms should go.



மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 28
  • மழைக்குத் திட்டத்தையும், இடிமுழக்கத்தோடே கூடிய மின்னலுக்கு வழியையும் ஏற்படுத்துகிறார்.
  • ERVTA

    எங்கே மழையை அனுப்புவதென்றும், இடி முழக்கங்களை எங்கே செலுத்துவதென்றும் தேவன் முடிவெடுக்கிறார்.
  • IRVTA

    மழைக்குத் திட்டத்தையும், இடிமுழக்கத்துடன் கூடிய மின்னலுக்கு வழியையும் ஏற்படுத்துகிறார்.
  • ECTA

    மழைக்கு அவர் கட்டளை இட்டபொழுது, இடி மின்னலுக்கு வழியை வகுத்த பொழுது,
  • RCTA

    இடி மின்னலுக்கு வழியை வகுத்த போது,
  • OCVTA

    மழைக்கு ஒரு நியமத்தை விதித்தபோதும், இடிமுழக்கத்தோடு கூடிய மின்னலுக்கு ஒரு பாதையை வகுத்தபோதும்,
  • KJV

    When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
  • AMP

    When He made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
  • KJVP

    When he made H6213 B-VQFC-3MS a decree H2706 NMS for the rain H4306 LD-NMS , and a way H1870 W-NMS for the lightning H2385 L-CMS of the thunder H6963 NMP :
  • YLT

    In His making for the rain a limit, And a way for the brightness of the voices,
  • ASV

    When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
  • WEB

    When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
  • NASB

    When he made rules for the rain and a path for the thunderbolts,
  • ESV

    when he made a decree for the rain and a way for the lightning of the thunder,
  • RV

    When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
  • RSV

    when he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder;
  • NKJV

    When He made a law for the rain, And a path for the thunderbolt,
  • MKJV

    When He made a decree for the rain, and a way for the lightning to thunder;
  • AKJV

    When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
  • NRSV

    when he made a decree for the rain, and a way for the thunderbolt;
  • NIV

    when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
  • NIRV

    He gave orders for the rain to fall. He made paths for the thunderstorms.
  • NLT

    He made the laws for the rain and laid out a path for the lightning.
  • MSG

    Arranged for the rain and set off explosions of thunder and lightning,
  • GNB

    When God decided where the rain would fall, And the path that the thunderclouds travel;
  • NET

    When he imposed a limit for the rain, and a path for the thunderstorm,
  • ERVEN

    He decided where to send the rain and where the thunderstorms should go.
மொத்தம் 28 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 26 / 28
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References