தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
12. அவர்களுடைய வீடுகளும், அவர்களுடைய காணிபூமிகளும், அவர்களுடைய மனைவிகளோடே ஏகமாய் அந்நியர்வசமாகும்; என் கையை இந்தத் தேசத்தின் குடிகளுக்கு விரோதமாக நீட்டுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
12. அவர்களின் வீடுகள் மற்றவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படும். அவர்களின் வயல்களும் மனைவிகளும் மற்றவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படும். நான் என்னுடைய கையை உயர்த்தி யூதாவின் ஜனங்களைத் தண்டிப்பேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

IRVTA
12. அவர்களுடைய வீடுகளும், சொந்தநிலங்களும், அவர்களுடைய மனைவிகளுடன் ஏகமாக அந்நியர் வசமாகும்; என் கையை இந்தத் தேசத்தின் குடிமக்களுக்கு விரோதமாக நீட்டுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
12. அவர்களுடைய வீடுகளையும் நிலங்களையும்; மனைவியரையும் பிறர் கைப்பற்றுவர்; ஏனெனில், நாட்டில் குடியிருப்போருக்கு எதிராய் என் கையை நீட்டப்போகிறேன்.

RCTA
12. அவர்களுடைய வீடுகளும் நிலங்களும் மனைவியரும் அந்நியர்கள் கைப்பற்ற விடப்படுவர்; ஏனெனில், நாட்டு மக்கள் மேல் நம் கையை நீட்டப் போகிறோம்." என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
12. அவர்களுடைய வீடுகளும் வயல்களும் மற்றவர்களுக்குச் சொந்தமாகும். மனைவிகளுங்கூட மற்றவர்களுக்குச் சொந்தமாவார்கள். நாட்டில் குடியிருப்பவர்களுக்கு எதிராக நான் என்னுடைய கையை நீட்டும்போது, இது நிகழும்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.



KJV
12. And their houses shall be turned unto others, [with their] fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

AMP
12. And their houses will be turned over to others, their fields and their wives together; for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land, says the Lord.

KJVP
12. And their houses H1004 shall be turned H5437 unto others H312 , [ with ] [ their ] fields H7704 and wives H802 together H3162 ADV-3MS : for H3588 CONJ I will stretch out H5186 my hand H3027 CFS-1MS upon H5921 PREP the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
12. And their houses have been turned to others, Fields and wives together, For I stretch out My hand against the inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah.

ASV
12. And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.

WEB
12. Their houses shall be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.

NASB
12. Their houses will fall to strangers, their fields and their wives as well; For I will stretch forth my hand against those who dwell in this land, says the LORD.

ESV
12. Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land," declares the LORD.

RV
12. And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.

RSV
12. Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land," says the LORD.

NKJV
12. And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," says the LORD.

MKJV
12. And their houses shall be turned to others, together with their fields and wives; for I will stretch out My hand on the people of the land, says Jehovah.

AKJV
12. And their houses shall be turned to others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, said the LORD.

NRSV
12. Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land, says the LORD.

NIV
12. Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.

NIRV
12. I will reach out my hand against those who live in the land," announces the Lord. "Then their houses will be turned over to others. So will their fields and their wives.

NLT
12. Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land," says the LORD.

MSG
12. Their homes will be given away-- all they own, even their loved ones-- When I give the signal against all who live in this country." GOD's Decree.

GNB
12. Their houses will be given to others, and so will their fields and their wives. I am going to punish the people of this land.

NET
12. Their houses will be turned over to others as will their fields and their wives. For I will unleash my power against those who live in this land," says the LORD.

ERVEN
12. Their houses will be given to others. Their fields and their wives will be given to other people. I will raise my hand and punish the people of Judah." This message is from the Lord.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 30
  • அவர்களுடைய வீடுகளும், அவர்களுடைய காணிபூமிகளும், அவர்களுடைய மனைவிகளோடே ஏகமாய் அந்நியர்வசமாகும்; என் கையை இந்தத் தேசத்தின் குடிகளுக்கு விரோதமாக நீட்டுவேன் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    அவர்களின் வீடுகள் மற்றவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படும். அவர்களின் வயல்களும் மனைவிகளும் மற்றவர்களுக்குக் கொடுக்கப்படும். நான் என்னுடைய கையை உயர்த்தி யூதாவின் ஜனங்களைத் தண்டிப்பேன்” என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • IRVTA

    அவர்களுடைய வீடுகளும், சொந்தநிலங்களும், அவர்களுடைய மனைவிகளுடன் ஏகமாக அந்நியர் வசமாகும்; என் கையை இந்தத் தேசத்தின் குடிமக்களுக்கு விரோதமாக நீட்டுவேன் என்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    அவர்களுடைய வீடுகளையும் நிலங்களையும்; மனைவியரையும் பிறர் கைப்பற்றுவர்; ஏனெனில், நாட்டில் குடியிருப்போருக்கு எதிராய் என் கையை நீட்டப்போகிறேன்.
  • RCTA

    அவர்களுடைய வீடுகளும் நிலங்களும் மனைவியரும் அந்நியர்கள் கைப்பற்ற விடப்படுவர்; ஏனெனில், நாட்டு மக்கள் மேல் நம் கையை நீட்டப் போகிறோம்." என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    அவர்களுடைய வீடுகளும் வயல்களும் மற்றவர்களுக்குச் சொந்தமாகும். மனைவிகளுங்கூட மற்றவர்களுக்குச் சொந்தமாவார்கள். நாட்டில் குடியிருப்பவர்களுக்கு எதிராக நான் என்னுடைய கையை நீட்டும்போது, இது நிகழும்” என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார்.
  • KJV

    And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.
  • AMP

    And their houses will be turned over to others, their fields and their wives together; for I will stretch out My hand against the inhabitants of the land, says the Lord.
  • KJVP

    And their houses H1004 shall be turned H5437 unto others H312 , with their fields H7704 and wives H802 together H3162 ADV-3MS : for H3588 CONJ I will stretch out H5186 my hand H3027 CFS-1MS upon H5921 PREP the inhabitants H3427 of the land H776 D-GFS , saith H5002 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And their houses have been turned to others, Fields and wives together, For I stretch out My hand against the inhabitants of the land, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith Jehovah.
  • WEB

    Their houses shall be turned to others, their fields and their wives together; for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, says Yahweh.
  • NASB

    Their houses will fall to strangers, their fields and their wives as well; For I will stretch forth my hand against those who dwell in this land, says the LORD.
  • ESV

    Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together, for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land," declares the LORD.
  • RV

    And their houses shall be turned unto others, their fields and their wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD.
  • RSV

    Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land," says the LORD.
  • NKJV

    And their houses shall be turned over to others, Fields and wives together; For I will stretch out My hand Against the inhabitants of the land," says the LORD.
  • MKJV

    And their houses shall be turned to others, together with their fields and wives; for I will stretch out My hand on the people of the land, says Jehovah.
  • AKJV

    And their houses shall be turned to others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand on the inhabitants of the land, said the LORD.
  • NRSV

    Their houses shall be turned over to others, their fields and wives together; for I will stretch out my hand against the inhabitants of the land, says the LORD.
  • NIV

    Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD.
  • NIRV

    I will reach out my hand against those who live in the land," announces the Lord. "Then their houses will be turned over to others. So will their fields and their wives.
  • NLT

    Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land," says the LORD.
  • MSG

    Their homes will be given away-- all they own, even their loved ones-- When I give the signal against all who live in this country." GOD's Decree.
  • GNB

    Their houses will be given to others, and so will their fields and their wives. I am going to punish the people of this land.
  • NET

    Their houses will be turned over to others as will their fields and their wives. For I will unleash my power against those who live in this land," says the LORD.
  • ERVEN

    Their houses will be given to others. Their fields and their wives will be given to other people. I will raise my hand and punish the people of Judah." This message is from the Lord.
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 30
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References