தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
16. அவன் உயர்ந்த இடங்களில் வாசம்பண்ணுவான்; கன்மலைகளின் அரண்கள் அவனுடைய உயர்ந்த அடைக்கலமாகும்; அவன் அப்பம் அவனுக்குக் கொடுக்கப்படும்; அவன் தண்ணீர் அவனுக்கு நிச்சயமாய்க் கிடைக்கும்.

ERVTA
16. உயரமான இடங்களில் அந்த ஜனங்கள் பாதுகாப்பாக வாழுவார்கள். அவர்கள் உயரமான கல்கோட்டைக்குள் பாதுகாப்பாக இருப்பார்கள். அந்த ஜனங்கள் எப்பொழுதும், உணவும் தண்ணீரும் பெற்றிருப்பார்கள்.

IRVTA
16. அவன் உயர்ந்த இடங்களில் குடியிருப்பான்; கன்மலைகளின் பாதுகாப்பு அவனுடைய உயர்ந்த அடைக்கலமாகும்; அவனுடைய உணவு அவனுக்குக் கொடுக்கப்படும்; அவனுடைய தண்ணீர் அவனுக்கு நிச்சயமாகக் கிடைக்கும்.

ECTA
16. அவர்களே உன்னதங்களில் வாழ்வர்; கற்பாறைக் கோட்டைகள் அவர்களது காவல்அரண் ஆகும்; அவர்களுக்கு உணவு வழங்கப்படும்; தண்ணீர் தரப்படுவதும் உறுதி.

RCTA
16. உன்னதத்தில் குடியிருப்பான்; அவனது காவலரண் பாறைகளின் கோட்டைகளாகும், அவனுக்குத் தவறாமல் உணவு தரப்படும், தண்ணீரும் அவனுக்குக் குறைபடாது.

OCVTA
16. அவர்கள் உயர்ந்த இடங்களில் வசிப்பார்கள்; கன்மலைகளின் கோட்டையே அவர்களுடைய புகலிடமாய் இருக்கும். அவர்களுக்கு உணவு கொடுக்கப்படும், அவர்களுக்குத் தண்ணீரும் குறைவில்லாமல் இருக்கும்.



KJV
16. He shall dwell on high: his place of defence [shall be] the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters [shall be] sure.

AMP
16. [Such a man] will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; water for him will be sure.

KJVP
16. He H1931 PPRO-3MS shall dwell H7931 VQY3MS on high H4791 : his place of defense H4869 [ shall ] [ be ] the munitions H4679 of rocks H5553 : bread H3899 CMS-3MS shall be given H5414 him ; his waters H4325 [ shall ] [ be ] sure H539 .

YLT
16. He high places doth inhabit, Strongholds of rock [are] his high tower, His bread hath been given, his waters stedfast.

ASV
16. He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.

WEB
16. He shall dwell on high; his place of defense shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.

NASB
16. He shall dwell on the heights, his stronghold shall be the rocky fastness, his food and drink in steady supply.

ESV
16. he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.

RV
16. He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: his bread shall be given {cf15i him}; his waters shall be sure.

RSV
16. he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him, his water will be sure.

NKJV
16. He will dwell on high; His place of defense [will be] the fortress of rocks; Bread will be given him, His water [will be] sure.

MKJV
16. He shall dwell on high; his refuge shall be the strongholds of rocks; bread shall be given him; his waters shall be sure.

AKJV
16. He shall dwell on high: his place of defense shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.

NRSV
16. they will live on the heights; their refuge will be the fortresses of rocks; their food will be supplied, their water assured.

NIV
16. this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.

NIRV
16. A person like that will be kept safe. It will be as if he were living on high mountains. It will be as if he were living in a mountain fort. He will have all of the food he needs. And he will never run out of water."

NLT
16. these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.

MSG
16. This is how you raise your standard of living! A safe and stable way to live. A nourishing, satisfying way to live.

GNB
16. Then you will be safe; you will be as secure as if in a strong fortress. You will have food to eat and water to drink.

NET
16. This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.

ERVEN
16. They will live safely in high places and will be protected in high rock fortresses. They will always have food and water.



பதிவுகள்

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 24
  • அவன் உயர்ந்த இடங்களில் வாசம்பண்ணுவான்; கன்மலைகளின் அரண்கள் அவனுடைய உயர்ந்த அடைக்கலமாகும்; அவன் அப்பம் அவனுக்குக் கொடுக்கப்படும்; அவன் தண்ணீர் அவனுக்கு நிச்சயமாய்க் கிடைக்கும்.
  • ERVTA

    உயரமான இடங்களில் அந்த ஜனங்கள் பாதுகாப்பாக வாழுவார்கள். அவர்கள் உயரமான கல்கோட்டைக்குள் பாதுகாப்பாக இருப்பார்கள். அந்த ஜனங்கள் எப்பொழுதும், உணவும் தண்ணீரும் பெற்றிருப்பார்கள்.
  • IRVTA

    அவன் உயர்ந்த இடங்களில் குடியிருப்பான்; கன்மலைகளின் பாதுகாப்பு அவனுடைய உயர்ந்த அடைக்கலமாகும்; அவனுடைய உணவு அவனுக்குக் கொடுக்கப்படும்; அவனுடைய தண்ணீர் அவனுக்கு நிச்சயமாகக் கிடைக்கும்.
  • ECTA

    அவர்களே உன்னதங்களில் வாழ்வர்; கற்பாறைக் கோட்டைகள் அவர்களது காவல்அரண் ஆகும்; அவர்களுக்கு உணவு வழங்கப்படும்; தண்ணீர் தரப்படுவதும் உறுதி.
  • RCTA

    உன்னதத்தில் குடியிருப்பான்; அவனது காவலரண் பாறைகளின் கோட்டைகளாகும், அவனுக்குத் தவறாமல் உணவு தரப்படும், தண்ணீரும் அவனுக்குக் குறைபடாது.
  • OCVTA

    அவர்கள் உயர்ந்த இடங்களில் வசிப்பார்கள்; கன்மலைகளின் கோட்டையே அவர்களுடைய புகலிடமாய் இருக்கும். அவர்களுக்கு உணவு கொடுக்கப்படும், அவர்களுக்குத் தண்ணீரும் குறைவில்லாமல் இருக்கும்.
  • KJV

    He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • AMP

    Such a man will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; water for him will be sure.
  • KJVP

    He H1931 PPRO-3MS shall dwell H7931 VQY3MS on high H4791 : his place of defense H4869 shall be the munitions H4679 of rocks H5553 : bread H3899 CMS-3MS shall be given H5414 him ; his waters H4325 shall be sure H539 .
  • YLT

    He high places doth inhabit, Strongholds of rock are his high tower, His bread hath been given, his waters stedfast.
  • ASV

    He shall dwell on high; his place of defence shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • WEB

    He shall dwell on high; his place of defense shall be the munitions of rocks; his bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • NASB

    He shall dwell on the heights, his stronghold shall be the rocky fastness, his food and drink in steady supply.
  • ESV

    he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him; his water will be sure.
  • RV

    He shall dwell on high: his place of defence shall be the munitions of rocks: his bread shall be given {cf15i him}; his waters shall be sure.
  • RSV

    he will dwell on the heights; his place of defense will be the fortresses of rocks; his bread will be given him, his water will be sure.
  • NKJV

    He will dwell on high; His place of defense will be the fortress of rocks; Bread will be given him, His water will be sure.
  • MKJV

    He shall dwell on high; his refuge shall be the strongholds of rocks; bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • AKJV

    He shall dwell on high: his place of defense shall be the munitions of rocks: bread shall be given him; his waters shall be sure.
  • NRSV

    they will live on the heights; their refuge will be the fortresses of rocks; their food will be supplied, their water assured.
  • NIV

    this is the man who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. His bread will be supplied, and water will not fail him.
  • NIRV

    A person like that will be kept safe. It will be as if he were living on high mountains. It will be as if he were living in a mountain fort. He will have all of the food he needs. And he will never run out of water."
  • NLT

    these are the ones who will dwell on high. The rocks of the mountains will be their fortress. Food will be supplied to them, and they will have water in abundance.
  • MSG

    This is how you raise your standard of living! A safe and stable way to live. A nourishing, satisfying way to live.
  • GNB

    Then you will be safe; you will be as secure as if in a strong fortress. You will have food to eat and water to drink.
  • NET

    This is the person who will live in a secure place; he will find safety in the rocky, mountain strongholds; he will have food and a constant supply of water.
  • ERVEN

    They will live safely in high places and will be protected in high rock fortresses. They will always have food and water.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References