TOV
9. தண்டிப்பின் நாளிலே எப்பிராயீம் பாழாவான்; நிச்சயமாய் வரப்போகிறதை இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களுக்குள்ளே அறிவிக்கிறேன்.
ERVTA
9. எப்பிராயீம் தண்டனை காலத்தில் வெறுமையாகிவிடும். நான் (தேவன்) இஸ்ரவேல் குடும்பங்களுக்கு நிச்சயமாக வரப்போவதைக் கூறி எச்சரிப்பேன்.
IRVTA
9. தண்டிப்பின் நாளிலே எப்பிராயீம் பாழாவான்; நிச்சயமாக வரப்போகிறதை இஸ்ரவேலின் கோத்திரங்களுக்குள்ளே அறிவிக்கிறேன்.
ECTA
9. தண்டனை வழங்கப்படும் நாளில் எப்ராயிம் பாழாவான்; இஸ்ரயேலின் குலங்களுக்கு உறுதியாய் நேரிடப் போவதையே .
RCTA
9. தண்டனையின் நாளில் எப்பிராயீம் பாழ் வெளியாகும், இஸ்ராயேலின் கோத்திரங்களுக்கு உறுதியாய் நேரிடப்போவதையே அறிவிக்கிறோம்.
OCVTA
9. தண்டனையின் நாளில் எப்பிராயீம் பாழாய் விடப்படும். நிச்சயமாய் நடக்கப் போகிறதையே, நான் இஸ்ரயேல் கோத்திரங்கள் மத்தியில் பிரசித்தப்படுத்துகிறேன்.
KJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
AMP
9. Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke and punishment. Among the tribes of Israel I declare what shall surely be.
KJVP
9. Ephraim H669 shall be H1961 desolate H8047 in the day H3117 B-NMS of rebuke H8433 : among the tribes H7626 of Israel H3478 have I made known H3045 that which shall surely be H539 .
YLT
9. Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing.
ASV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
WEB
9. Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
NASB
9. Ephraim shall become a waste on the day of chastisement: Against the tribes of Israel I announce what is sure to be.
ESV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I make known what is sure.
RV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
RSV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.
NKJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; Among the tribes of Israel I make known what is sure.
MKJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke. Among the tribes of Israel I have made known that which is confirmed.
AKJV
9. Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be.
NRSV
9. Ephraim shall become a desolation in the day of punishment; among the tribes of Israel I declare what is sure.
NIV
9. Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain.
NIRV
9. People of Ephraim, you will be completely destroyed when it is time for me to punish you. You can be sure it will happen. I am announcing it among your tribes.
NLT
9. One thing is certain, Israel: On your day of punishment, you will become a heap of rubble.
MSG
9. Ephraim will be left wasted, a lifeless moonscape. I'm telling it straight, the unvarnished truth, to the tribes of Israel.
GNB
9. The day of punishment is coming, and Israel will be ruined. People of Israel, this will surely happen!
NET
9. Ephraim will be ruined in the day of judgment! What I am declaring to the tribes of Israel will certainly take place!
ERVEN
9. Ephraim will become empty at the time of punishment. I (God) warn the families of Israel that this really will happen.