தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
5. எகிப்து ராஜாவுக்குப் பானபாத்திரக்காரனும் சுயம்பாகியுமாகிய அவ்விரண்டுபேரும் சிறைச்சாலையில் இருக்கும்போது, ஒரே ராத்திரியிலே வெவ்வேறு பொருள்கொண்ட சொப்பனம் கண்டார்கள்.

ERVTA
5. ஓரிரவு, இருவருக்கும் கனவு வந்தது. இருவரும் வெவ்வேறு கனவுகளைக் கண்டனர். இருவரும் எகிப்திய அரசனின் வேலைக்காரர்கள். ஒருவன் ரொட்டி சுடுபவன், மற்றொருவன் திராட்சைரசம் கொடுப்பவன். ஒவ்வொன்றுக்கும் தனிதனிப் பொருள் இருந்தது.

IRVTA
5. எகிப்தின் ராஜாவுக்குப் பானபாத்திரக்காரனும் அப்பம் சுடுகிறவனுமாகிய அந்த இரண்டுபேரும் சிறைச்சாலையில் இருக்கும்போது, ஒரே இரவில் வெவ்வேறு அர்த்தமுள்ள கனவு கண்டார்கள்.

ECTA
5. எகிப்திய மன்னனால் சிறைப்பட்டிருந்த மது பரிமாறுவோன், அப்பம் தயாரிப்போன் இருவரும் ஒரே இரவில் கனவு கண்டனர். ஒவ்வொரு கனவும் வெவ்வேறு பொருள் கொண்டிருந்தது.

RCTA
5. இருவரும் ஒரே இரவில் தங்களுக்கு நேரிட இளருந்தவற்றைக் குறித்து வெவ்வேறு கனவு கண்டனர்.

OCVTA
5. எகிப்திய அரசனுக்குப் பானம் பரிமாறுவோரின் தலைவனும், அப்பம் சுடுவோரின் தலைவனும் சிறையிலிருக்கும் போது, ஒரே இரவில் இருவரும் கனவு கண்டார்கள்; ஒவ்வொரு கனவும் வெவ்வேறு கருத்துடையனவாய் இருந்தன.



KJV
5. And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which [were] bound in the prison.

AMP
5. And they both dreamed a dream in the same night, each man according to [the personal significance of] the interpretation of his dream--the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison.

KJVP
5. And they dreamed H2492 a dream H2472 both H8147 ONUM-3MP of them , each man H376 his dream H2472 in one H259 MMS night H3915 , each man H376 according to the interpretation H6623 of his dream H2472 , the butler H4945 and the baker H644 of the king H4428 L-CMS of Egypt H4714 EFS , which H834 RPRO [ were ] bound H631 VWPMP in the prison H1004 B-CMS .

YLT
5. And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt hath, who [are] prisoners in the round-house.

ASV
5. And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.

WEB
5. They both dreamed a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.

NASB
5. the cupbearer and the baker of the king of Egypt who were confined in the jail both had dreams on the same night, each dream with its own meaning.

ESV
5. And one night they both dreamed- the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison- each his own dream, and each dream with its own interpretation.

RV
5. And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.

RSV
5. And one night they both dreamed -- the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison -- each his own dream, and each dream with its own meaning.

NKJV
5. Then the butler and the baker of the king of Egypt, who [were] confined in the prison, had a dream, both of them, each man's dream in one night [and] each man's dream with its [own] interpretation.

MKJV
5. And they dreamed a dream, both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.

AKJV
5. And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.

NRSV
5. One night they both dreamed-- the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison-- each his own dream, and each dream with its own meaning.

NIV
5. each of the two men--the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison--had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.

NIRV
5. Then each of the two men had a dream. The men were the Egyptian king's baker and wine taster. They were being held in prison. Both of them had dreams the same night. Each of their dreams had its own meaning.

NLT
5. While they were in prison, Pharaoh's cup-bearer and baker each had a dream one night, and each dream had its own meaning.

MSG
5. the king's cupbearer and baker, while being held in the jail, both had a dream on the same night, each dream having its own meaning.

GNB
5. One night there in prison the wine steward and the chief baker each had a dream, and the dreams had different meanings.

NET
5. Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream the same night. Each man's dream had its own meaning.

ERVEN
5. One night both of the prisoners had a dream. The baker and the wine server each had his own dream, and each dream had its own meaning.



மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
  • எகிப்து ராஜாவுக்குப் பானபாத்திரக்காரனும் சுயம்பாகியுமாகிய அவ்விரண்டுபேரும் சிறைச்சாலையில் இருக்கும்போது, ஒரே ராத்திரியிலே வெவ்வேறு பொருள்கொண்ட சொப்பனம் கண்டார்கள்.
  • ERVTA

    ஓரிரவு, இருவருக்கும் கனவு வந்தது. இருவரும் வெவ்வேறு கனவுகளைக் கண்டனர். இருவரும் எகிப்திய அரசனின் வேலைக்காரர்கள். ஒருவன் ரொட்டி சுடுபவன், மற்றொருவன் திராட்சைரசம் கொடுப்பவன். ஒவ்வொன்றுக்கும் தனிதனிப் பொருள் இருந்தது.
  • IRVTA

    எகிப்தின் ராஜாவுக்குப் பானபாத்திரக்காரனும் அப்பம் சுடுகிறவனுமாகிய அந்த இரண்டுபேரும் சிறைச்சாலையில் இருக்கும்போது, ஒரே இரவில் வெவ்வேறு அர்த்தமுள்ள கனவு கண்டார்கள்.
  • ECTA

    எகிப்திய மன்னனால் சிறைப்பட்டிருந்த மது பரிமாறுவோன், அப்பம் தயாரிப்போன் இருவரும் ஒரே இரவில் கனவு கண்டனர். ஒவ்வொரு கனவும் வெவ்வேறு பொருள் கொண்டிருந்தது.
  • RCTA

    இருவரும் ஒரே இரவில் தங்களுக்கு நேரிட இளருந்தவற்றைக் குறித்து வெவ்வேறு கனவு கண்டனர்.
  • OCVTA

    எகிப்திய அரசனுக்குப் பானம் பரிமாறுவோரின் தலைவனும், அப்பம் சுடுவோரின் தலைவனும் சிறையிலிருக்கும் போது, ஒரே இரவில் இருவரும் கனவு கண்டார்கள்; ஒவ்வொரு கனவும் வெவ்வேறு கருத்துடையனவாய் இருந்தன.
  • KJV

    And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
  • AMP

    And they both dreamed a dream in the same night, each man according to the personal significance of the interpretation of his dream--the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison.
  • KJVP

    And they dreamed H2492 a dream H2472 both H8147 ONUM-3MP of them , each man H376 his dream H2472 in one H259 MMS night H3915 , each man H376 according to the interpretation H6623 of his dream H2472 , the butler H4945 and the baker H644 of the king H4428 L-CMS of Egypt H4714 EFS , which H834 RPRO were bound H631 VWPMP in the prison H1004 B-CMS .
  • YLT

    And they dream a dream both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the butler and the baker whom the king of Egypt hath, who are prisoners in the round-house.
  • ASV

    And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
  • WEB

    They both dreamed a dream, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
  • NASB

    the cupbearer and the baker of the king of Egypt who were confined in the jail both had dreams on the same night, each dream with its own meaning.
  • ESV

    And one night they both dreamed- the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison- each his own dream, and each dream with its own interpretation.
  • RV

    And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
  • RSV

    And one night they both dreamed -- the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison -- each his own dream, and each dream with its own meaning.
  • NKJV

    Then the butler and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream, both of them, each man's dream in one night and each man's dream with its own interpretation.
  • MKJV

    And they dreamed a dream, both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
  • AKJV

    And they dreamed a dream both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison.
  • NRSV

    One night they both dreamed-- the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison-- each his own dream, and each dream with its own meaning.
  • NIV

    each of the two men--the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison--had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
  • NIRV

    Then each of the two men had a dream. The men were the Egyptian king's baker and wine taster. They were being held in prison. Both of them had dreams the same night. Each of their dreams had its own meaning.
  • NLT

    While they were in prison, Pharaoh's cup-bearer and baker each had a dream one night, and each dream had its own meaning.
  • MSG

    the king's cupbearer and baker, while being held in the jail, both had a dream on the same night, each dream having its own meaning.
  • GNB

    One night there in prison the wine steward and the chief baker each had a dream, and the dreams had different meanings.
  • NET

    Both of them, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison, had a dream the same night. Each man's dream had its own meaning.
  • ERVEN

    One night both of the prisoners had a dream. The baker and the wine server each had his own dream, and each dream had its own meaning.
மொத்தம் 23 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 23
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References