தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஆதியாகமம்
TOV
1. பின்பு கர்த்தர் மம்ரேயின் சமபூமியிலே அவனுக்குத் தரிசனமானார். அவன் பகலின் உஷ்ணவேளையில் கூடாரவாசலிலே உட்கார்ந்திருந்து,

1. பின்பு கர்த்தர் மம்ரேயின் சமபூமியிலே அவனுக்குத் தரிசனமானார். அவன் பகலின் உஷ்ணவேளையில் கூடாரவாசலிலே உட்கார்ந்திருந்து,

ERVTA
1. பிறகு, கர்த்தர் மீண்டும் ஆபிரகாமுக்குக் காட்சியளித்தார். ஆபிரகாம் மம்ரேயிலுள்ள ஓக் மரங்களுக்கு அருகில் வாழ்ந்தான். ஒரு நாள், வெப்பம் அதிகமான நேரத்தில் ஆபிரகாம் தனது கூடாரத்தின் வாசலுக்கருகில் இருந்தான்.

IRVTA
1. {மூன்று விருந்தினர்கள்} [PS] பின்பு யெகோவா மம்ரேயின் சமபூமியிலே அவனுக்குக் காட்சியளித்தார். அவன் பகலின் வெயில் நேரத்தில் கூடாரவாசலிலே உட்கார்ந்திருந்து,

ECTA
1. பின்பு ஆண்டவர் மம்ரே என்ற இடத்தில் தேவதாரு மரங்களருகே ஆபிரகாமுக்குத் தோன்றினார். பகலில் வெப்பம் மிகுந்த நேரத்தில் ஆபிரகாம் தம் கூடார வாயிலில் அமர்ந்திருக்கையில்,

RCTA
1. பின்பு கடவுள் மம்பிறே பள்ளத்தாக்கில் ஆபிரகாமுக்குத் தோன்றினார். அந்நேரம் வெப்பம் மிகுந்த உச்சிப் பகல் வேளையானதனால், அவர் கூடார வாயிலில் உட்கார்ந்திருந்தார்.



KJV
1. And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

AMP
1. NOW THE Lord appeared to Abraham by the oaks or terebinths of Mamre; as he sat at the door of his tent in the heat of the day,

KJVP
1. And the LORD H3068 EDS appeared H7200 W-VNY3MS unto H413 PREP-3MS him in the plains H436 B-CMP of Mamre H4471 EFS : and he H1931 W-PPRO-3MS sat H3427 VQPMS in the tent H168 door H6607 in the heat H2527 of the day H3117 D-NMS ;

YLT
1. And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;

ASV
1. And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;

WEB
1. Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.

NASB
1. The LORD appeared to Abraham by the terebinth of Mamre, as he sat in the entrance of his tent, while the day was growing hot.

ESV
1. And the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.

RV
1. And the LORD appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;

RSV
1. And the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.

NKJV
1. Then the LORD appeared to him by the terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day.

MKJV
1. And Jehovah appeared to him in the plains of Mamre, and he sat at the tent door in the heat of the day.

AKJV
1. And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;

NRSV
1. The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre, as he sat at the entrance of his tent in the heat of the day.

NIV
1. The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.

NIRV
1. The Lord appeared to Abraham near the large trees of Mamre. Abraham was sitting at the entrance to his tent. It was the hottest time of the day.

NLT
1. The LORD appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.

MSG
1. GOD appeared to Abraham at the Oaks of Mamre while he was sitting at the entrance of his tent. It was the hottest part of the day.

GNB
1. The LORD appeared to Abraham at the sacred trees of Mamre. As Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day,

NET
1. The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent during the hottest time of the day.

ERVEN
1. Later, the Lord again appeared to Abraham near the oak trees of Mamre. It was the hottest part of the day, and Abraham was sitting at the door of his tent.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 33 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 33
  • பின்பு கர்த்தர் மம்ரேயின் சமபூமியிலே அவனுக்குத் தரிசனமானார். அவன் பகலின் உஷ்ணவேளையில் கூடாரவாசலிலே உட்கார்ந்திருந்து,
  • பின்பு கர்த்தர் மம்ரேயின் சமபூமியிலே அவனுக்குத் தரிசனமானார். அவன் பகலின் உஷ்ணவேளையில் கூடாரவாசலிலே உட்கார்ந்திருந்து,
  • ERVTA

    பிறகு, கர்த்தர் மீண்டும் ஆபிரகாமுக்குக் காட்சியளித்தார். ஆபிரகாம் மம்ரேயிலுள்ள ஓக் மரங்களுக்கு அருகில் வாழ்ந்தான். ஒரு நாள், வெப்பம் அதிகமான நேரத்தில் ஆபிரகாம் தனது கூடாரத்தின் வாசலுக்கருகில் இருந்தான்.
  • IRVTA

    {மூன்று விருந்தினர்கள்} PS பின்பு யெகோவா மம்ரேயின் சமபூமியிலே அவனுக்குக் காட்சியளித்தார். அவன் பகலின் வெயில் நேரத்தில் கூடாரவாசலிலே உட்கார்ந்திருந்து,
  • ECTA

    பின்பு ஆண்டவர் மம்ரே என்ற இடத்தில் தேவதாரு மரங்களருகே ஆபிரகாமுக்குத் தோன்றினார். பகலில் வெப்பம் மிகுந்த நேரத்தில் ஆபிரகாம் தம் கூடார வாயிலில் அமர்ந்திருக்கையில்,
  • RCTA

    பின்பு கடவுள் மம்பிறே பள்ளத்தாக்கில் ஆபிரகாமுக்குத் தோன்றினார். அந்நேரம் வெப்பம் மிகுந்த உச்சிப் பகல் வேளையானதனால், அவர் கூடார வாயிலில் உட்கார்ந்திருந்தார்.
  • KJV

    And the LORD appeared unto him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
  • AMP

    NOW THE Lord appeared to Abraham by the oaks or terebinths of Mamre; as he sat at the door of his tent in the heat of the day,
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS appeared H7200 W-VNY3MS unto H413 PREP-3MS him in the plains H436 B-CMP of Mamre H4471 EFS : and he H1931 W-PPRO-3MS sat H3427 VQPMS in the tent H168 door H6607 in the heat H2527 of the day H3117 D-NMS ;
  • YLT

    And Jehovah appeareth unto him among the oaks of Mamre, and he is sitting at the opening of the tent, about the heat of the day;
  • ASV

    And Jehovah appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;
  • WEB

    Yahweh appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day.
  • NASB

    The LORD appeared to Abraham by the terebinth of Mamre, as he sat in the entrance of his tent, while the day was growing hot.
  • ESV

    And the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.
  • RV

    And the LORD appeared unto him by the oaks of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day;
  • RSV

    And the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, as he sat at the door of his tent in the heat of the day.
  • NKJV

    Then the LORD appeared to him by the terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day.
  • MKJV

    And Jehovah appeared to him in the plains of Mamre, and he sat at the tent door in the heat of the day.
  • AKJV

    And the LORD appeared to him in the plains of Mamre: and he sat in the tent door in the heat of the day;
  • NRSV

    The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre, as he sat at the entrance of his tent in the heat of the day.
  • NIV

    The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
  • NIRV

    The Lord appeared to Abraham near the large trees of Mamre. Abraham was sitting at the entrance to his tent. It was the hottest time of the day.
  • NLT

    The LORD appeared again to Abraham near the oak grove belonging to Mamre. One day Abraham was sitting at the entrance to his tent during the hottest part of the day.
  • MSG

    GOD appeared to Abraham at the Oaks of Mamre while he was sitting at the entrance of his tent. It was the hottest part of the day.
  • GNB

    The LORD appeared to Abraham at the sacred trees of Mamre. As Abraham was sitting at the entrance of his tent during the hottest part of the day,
  • NET

    The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent during the hottest time of the day.
  • ERVEN

    Later, the Lord again appeared to Abraham near the oak trees of Mamre. It was the hottest part of the day, and Abraham was sitting at the door of his tent.
Total 33 Verses, Current Verse 1 of Total Verses 33
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References