தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
21. சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: ஜனங்களை எனக்குத் தாரும், பொருள்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும் என்றான்.

ERVTA
21. பிறகு சோதோமின் அரசன் ஆபிராமிடம், “இவை எல்லாவற்றையும் நீ உனக்கே வைத்துக்கொள். எனது ஜனங்களை மட்டும் எனக்குக் கொடு அது போதும்” என்றான்.

IRVTA
21. சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: “மக்களை எனக்குத் தாரும், பொருட்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும்” என்றான்.

ECTA
21. சோதோம் அரசன் ஆபிராமிடம், "ஆள்களை என்னிடம் ஒப்படைத்துவிடும். ஆனால் செல்வங்களை நீரே வைத்துக் கொள்ளும்" என்றான்.

RCTA
21. பின் சொதோம் அரசன் ஆபிராமை நோக்கி: நீர் மனிதர்களை மட்டும் எனக்குத் தாரும்; மற்ற பொருட்களையெல்லாம் நீர் எடுத்துக் கொள்ளும் என்றார்.

OCVTA
21. அதன்பின் சோதோமின் அரசன் ஆபிராமிடம், “ஆட்களை என்னிடம் கொடும், பொருட்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும்” என்றான்.



KJV
21. And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

AMP
21. And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons and keep the goods for yourself.

KJVP
21. And the king H4428 NMS of Sodom H5467 TFS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Abram H87 EMS , Give H5414 VQI2MS me the persons H5315 D-NFS , and take H3947 VQI2MS the goods H7399 WD-NMS to thyself .

YLT
21. And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,`

ASV
21. And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

WEB
21. The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods to yourself."

NASB
21. The king of Sodom said to Abram, "Give me the people; the goods you may keep."

ESV
21. And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."

RV
21. And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.

RSV
21. And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."

NKJV
21. Now the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, and take the goods for yourself."

MKJV
21. And the king of Sodom said to Abram, Give me the people and take the goods for yourself.

AKJV
21. And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.

NRSV
21. Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."

NIV
21. The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."

NIRV
21. The king of Sodom said to Abram, "Give me the people. Keep everything else for yourself."

NLT
21. The king of Sodom said to Abram, "Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered."

MSG
21. The king of Sodom said to Abram, "Give me back the people but keep all the plunder for yourself."

GNB
21. The king of Sodom said to Abram, "Keep the loot, but give me back all my people."

NET
21. Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people and take the possessions for yourself."

ERVEN
21. Then the king of Sodom told Abram, "Give me my people who were captured. But you can keep everything else."



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 24
  • சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: ஜனங்களை எனக்குத் தாரும், பொருள்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும் என்றான்.
  • ERVTA

    பிறகு சோதோமின் அரசன் ஆபிராமிடம், “இவை எல்லாவற்றையும் நீ உனக்கே வைத்துக்கொள். எனது ஜனங்களை மட்டும் எனக்குக் கொடு அது போதும்” என்றான்.
  • IRVTA

    சோதோமின் ராஜா ஆபிராமை நோக்கி: “மக்களை எனக்குத் தாரும், பொருட்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும்” என்றான்.
  • ECTA

    சோதோம் அரசன் ஆபிராமிடம், "ஆள்களை என்னிடம் ஒப்படைத்துவிடும். ஆனால் செல்வங்களை நீரே வைத்துக் கொள்ளும்" என்றான்.
  • RCTA

    பின் சொதோம் அரசன் ஆபிராமை நோக்கி: நீர் மனிதர்களை மட்டும் எனக்குத் தாரும்; மற்ற பொருட்களையெல்லாம் நீர் எடுத்துக் கொள்ளும் என்றார்.
  • OCVTA

    அதன்பின் சோதோமின் அரசன் ஆபிராமிடம், “ஆட்களை என்னிடம் கொடும், பொருட்களை நீர் எடுத்துக்கொள்ளும்” என்றான்.
  • KJV

    And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
  • AMP

    And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons and keep the goods for yourself.
  • KJVP

    And the king H4428 NMS of Sodom H5467 TFS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP Abram H87 EMS , Give H5414 VQI2MS me the persons H5315 D-NFS , and take H3947 VQI2MS the goods H7399 WD-NMS to thyself .
  • YLT

    And the king of Sodom saith unto Abram, `Give to me the persons, and the substance take to thyself,`
  • ASV

    And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
  • WEB

    The king of Sodom said to Abram, "Give me the people, and take the goods to yourself."
  • NASB

    The king of Sodom said to Abram, "Give me the people; the goods you may keep."
  • ESV

    And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."
  • RV

    And the king of Sodom said unto Abram, Give me the persons, and take the goods to thyself.
  • RSV

    And the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."
  • NKJV

    Now the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, and take the goods for yourself."
  • MKJV

    And the king of Sodom said to Abram, Give me the people and take the goods for yourself.
  • AKJV

    And the king of Sodom said to Abram, Give me the persons, and take the goods to yourself.
  • NRSV

    Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the persons, but take the goods for yourself."
  • NIV

    The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."
  • NIRV

    The king of Sodom said to Abram, "Give me the people. Keep everything else for yourself."
  • NLT

    The king of Sodom said to Abram, "Give back my people who were captured. But you may keep for yourself all the goods you have recovered."
  • MSG

    The king of Sodom said to Abram, "Give me back the people but keep all the plunder for yourself."
  • GNB

    The king of Sodom said to Abram, "Keep the loot, but give me back all my people."
  • NET

    Then the king of Sodom said to Abram, "Give me the people and take the possessions for yourself."
  • ERVEN

    Then the king of Sodom told Abram, "Give me my people who were captured. But you can keep everything else."
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References