தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
4. அப்பொழுது மோசே: கர்த்தர் நடுராத்திரியிலே நான் எகிப்தின் மத்தியில் புறப்பட்டுப்போவேன்.

ERVTA
4. மோசே ஜனங்களிடம், “கர்த்தர் ‘இன்று நள்ளிரவில், நான் எகிப்தின் வழியாகச் செல்வேன்,

IRVTA
4. அப்பொழுது மோசே: “யெகோவா உரைக்கிறதாவது, நடு இரவிலே நான் எகிப்திற்குள்ளே புறப்பட்டுப்போவேன்.

ECTA
4. மோசே பின்வருமாறு அறிவித்தார்; "ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நள்ளிரவு வேளையில் நானே எகிப்தின் நடுவே புறப்பட்டுச் செல்வேன்.

RCTA
4. அப்பொழுது மோயீசன் (பாரவோனை நோக்கி): ஆண்டவர் சொல்லுவதேதென்றால்: நள்ளிரவில் நாம் எகிப்து நாட்டைச் சந்திக்க வருவோம்.

OCVTA
4. அப்பொழுது மோசே பார்வோனிடம், “யெகோவா சொல்வது இதுவே: ‘நான் நடு இராத்திரியளவில் எகிப்து எங்கும் கடந்துபோவேன்.



KJV
4. And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

AMP
4. And Moses said, Thus says the Lord, About midnight I will go out into the midst of Egypt;

KJVP
4. And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , About midnight H2676 will I H589 PPRO-1MS go out H3318 into the midst H8432 B-NMS of Egypt H4714 :

YLT
4. And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,

ASV
4. And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

WEB
4. Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,

NASB
4. Moses then said, "Thus says the LORD: At midnight I will go forth through Egypt.

ESV
4. So Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out in the midst of Egypt,

RV
4. And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

RSV
4. And Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go forth in the midst of Egypt;

NKJV
4. Then Moses said, "Thus says the LORD: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt;

MKJV
4. And Moses said, Thus says Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.

AKJV
4. And Moses said, Thus said the LORD, About midnight will I go out into the middle of Egypt:

NRSV
4. Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out through Egypt.

NIV
4. So Moses said, "This is what the LORD says:`About midnight I will go throughout Egypt.

NIRV
4. Moses said, "The Lord says, 'About midnight I will go through every part of Egypt.

NLT
4. Moses had announced to Pharaoh, "This is what the LORD says: At midnight tonight I will pass through the heart of Egypt.

MSG
4. Then Moses confronted Pharaoh: "GOD's Message: 'At midnight I will go through Egypt

GNB
4. Moses then said to the king, "The LORD says, 'At about midnight I will go through Egypt,

NET
4. Moses said, "Thus says the LORD: 'About midnight I will go throughout Egypt,

ERVEN
4. Moses said to the king, "The Lord says, 'At midnight tonight, I will go through Egypt,



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • அப்பொழுது மோசே: கர்த்தர் நடுராத்திரியிலே நான் எகிப்தின் மத்தியில் புறப்பட்டுப்போவேன்.
  • ERVTA

    மோசே ஜனங்களிடம், “கர்த்தர் ‘இன்று நள்ளிரவில், நான் எகிப்தின் வழியாகச் செல்வேன்,
  • IRVTA

    அப்பொழுது மோசே: “யெகோவா உரைக்கிறதாவது, நடு இரவிலே நான் எகிப்திற்குள்ளே புறப்பட்டுப்போவேன்.
  • ECTA

    மோசே பின்வருமாறு அறிவித்தார்; "ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; நள்ளிரவு வேளையில் நானே எகிப்தின் நடுவே புறப்பட்டுச் செல்வேன்.
  • RCTA

    அப்பொழுது மோயீசன் (பாரவோனை நோக்கி): ஆண்டவர் சொல்லுவதேதென்றால்: நள்ளிரவில் நாம் எகிப்து நாட்டைச் சந்திக்க வருவோம்.
  • OCVTA

    அப்பொழுது மோசே பார்வோனிடம், “யெகோவா சொல்வது இதுவே: ‘நான் நடு இராத்திரியளவில் எகிப்து எங்கும் கடந்துபோவேன்.
  • KJV

    And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
  • AMP

    And Moses said, Thus says the Lord, About midnight I will go out into the midst of Egypt;
  • KJVP

    And Moses H4872 said H559 W-VQY3MS , Thus H3541 saith H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , About midnight H2676 will I H589 PPRO-1MS go out H3318 into the midst H8432 B-NMS of Egypt H4714 :
  • YLT

    And Moses saith, `Thus said Jehovah, About midnight I am going out into the midst of Egypt,
  • ASV

    And Moses said, Thus saith Jehovah, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
  • WEB

    Moses said, "This is what Yahweh says: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt,
  • NASB

    Moses then said, "Thus says the LORD: At midnight I will go forth through Egypt.
  • ESV

    So Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out in the midst of Egypt,
  • RV

    And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:
  • RSV

    And Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go forth in the midst of Egypt;
  • NKJV

    Then Moses said, "Thus says the LORD: 'About midnight I will go out into the midst of Egypt;
  • MKJV

    And Moses said, Thus says Jehovah: About midnight I will go out into the midst of Egypt.
  • AKJV

    And Moses said, Thus said the LORD, About midnight will I go out into the middle of Egypt:
  • NRSV

    Moses said, "Thus says the LORD: About midnight I will go out through Egypt.
  • NIV

    So Moses said, "This is what the LORD says:`About midnight I will go throughout Egypt.
  • NIRV

    Moses said, "The Lord says, 'About midnight I will go through every part of Egypt.
  • NLT

    Moses had announced to Pharaoh, "This is what the LORD says: At midnight tonight I will pass through the heart of Egypt.
  • MSG

    Then Moses confronted Pharaoh: "GOD's Message: 'At midnight I will go through Egypt
  • GNB

    Moses then said to the king, "The LORD says, 'At about midnight I will go through Egypt,
  • NET

    Moses said, "Thus says the LORD: 'About midnight I will go throughout Egypt,
  • ERVEN

    Moses said to the king, "The Lord says, 'At midnight tonight, I will go through Egypt,
மொத்தம் 10 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 4 / 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References