தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
20. சமாதானத்தின் தேவன் சீக்கிரமாய்ச் சாத்தானை உங்கள் கால்களின் கீழே நசுக்கிப்போடுவார். நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய கிருபை உங்களுடனேகூட இருப்பதாக. ஆமென்.

ERVTA
20. சமாதானத்தைத் தருகிற தேவன் விரைவில் சாத்தானைத் தோற்கடித்து அவனை உங்கள் கால்களில் கீழே நசுக்கிப் போடுவார். நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கிருபை உங்களோடு இருப்பதாக. ஆமென்.

IRVTA
20. சமாதானத்தின் தேவன் சீக்கிரமாகச் சாத்தானை உங்களுடைய கால்களின் கீழே நசுக்கிப்போடுவார். நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய கிருபை உங்களோடு இருப்பதாக. ஆமென்.

ECTA
20. அமைதி தரும் கடவுள் சாத்தானை உங்கள் காலடியில் நசுக்கிப் போடுவார். நம் ஆண்டவர் இயேசுவின் அருள் உங்களோடு இருப்பதாக!

RCTA
20. சமாதானத்தின் ஊற்றாகிய கடவுள் சாத்தானை உங்கள் காலடிகளின் கீழ் விரைவில் நசுக்கிப் போடுவார். நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவின் அருள் உங்களோடு இருப்பதாக!

OCVTA
20. சமாதானத்தின் இறைவன் விரைவில் சாத்தானை உங்கள் கால்களின் கீழேபோட்டு நசுக்கிப்போடுவார். நமது கர்த்தராகிய இயேசுவின் கிருபை உங்களோடு இருக்கட்டும்.



KJV
20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.

AMP
20. And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you.

KJVP
20. And G1161 CONJ the G3588 T-NSM God G2316 N-NSM of peace G1515 N-GSF shall bruise G4937 V-FAI-3S Satan G4567 N-ASM under G5259 PREP your G3588 T-APM feet G4228 N-APM shortly G1722 PREP . The G3588 T-NSF grace G5485 N-NSF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM [ be ] with G3326 PREP you G5216 P-2GP . Amen G281 .

YLT
20. and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen!

ASV
20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

WEB
20. And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

NASB
20. then the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

ESV
20. The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

RV
20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

RSV
20. then the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

NKJV
20. And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you. Amen.

MKJV
20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

AKJV
20. And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

NRSV
20. The God of peace will shortly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

NIV
20. The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

NIRV
20. The God who gives peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.

NLT
20. The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.

MSG
20. and before you know it the God of peace will come down on Satan with both feet, stomping him into the dirt. Enjoy the best of Jesus!

GNB
20. And God, our source of peace, will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

NET
20. The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.

ERVEN
20. The God who brings peace will soon defeat Satan and give you power over him. The grace of our Lord Jesus be with you.



பதிவுகள்

மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 27
  • சமாதானத்தின் தேவன் சீக்கிரமாய்ச் சாத்தானை உங்கள் கால்களின் கீழே நசுக்கிப்போடுவார். நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய கிருபை உங்களுடனேகூட இருப்பதாக. ஆமென்.
  • ERVTA

    சமாதானத்தைத் தருகிற தேவன் விரைவில் சாத்தானைத் தோற்கடித்து அவனை உங்கள் கால்களில் கீழே நசுக்கிப் போடுவார். நமது கர்த்தராகிய இயேசு கிறிஸ்துவின் கிருபை உங்களோடு இருப்பதாக. ஆமென்.
  • IRVTA

    சமாதானத்தின் தேவன் சீக்கிரமாகச் சாத்தானை உங்களுடைய கால்களின் கீழே நசுக்கிப்போடுவார். நம்முடைய கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினுடைய கிருபை உங்களோடு இருப்பதாக. ஆமென்.
  • ECTA

    அமைதி தரும் கடவுள் சாத்தானை உங்கள் காலடியில் நசுக்கிப் போடுவார். நம் ஆண்டவர் இயேசுவின் அருள் உங்களோடு இருப்பதாக!
  • RCTA

    சமாதானத்தின் ஊற்றாகிய கடவுள் சாத்தானை உங்கள் காலடிகளின் கீழ் விரைவில் நசுக்கிப் போடுவார். நம் ஆண்டவராகிய இயேசுவின் அருள் உங்களோடு இருப்பதாக!
  • OCVTA

    சமாதானத்தின் இறைவன் விரைவில் சாத்தானை உங்கள் கால்களின் கீழேபோட்டு நசுக்கிப்போடுவார். நமது கர்த்தராகிய இயேசுவின் கிருபை உங்களோடு இருக்கட்டும்.
  • KJV

    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • AMP

    And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ (the Messiah) be with you.
  • KJVP

    And G1161 CONJ the G3588 T-NSM God G2316 N-NSM of peace G1515 N-GSF shall bruise G4937 V-FAI-3S Satan G4567 N-ASM under G5259 PREP your G3588 T-APM feet G4228 N-APM shortly G1722 PREP . The G3588 T-NSF grace G5485 N-NSF of G3588 T-GSM our G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM be with G3326 PREP you G5216 P-2GP . Amen G281 .
  • YLT

    and the God of the peace shall bruise the Adversary under your feet quickly; the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen!
  • ASV

    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • WEB

    And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • NASB

    then the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • ESV

    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • RV

    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • RSV

    then the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • NKJV

    And the God of peace will crush Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • MKJV

    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. May the grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • AKJV

    And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
  • NRSV

    The God of peace will shortly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
  • NIV

    The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • NIRV

    The God who gives peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
  • NLT

    The God of peace will soon crush Satan under your feet. May the grace of our Lord Jesus be with you.
  • MSG

    and before you know it the God of peace will come down on Satan with both feet, stomping him into the dirt. Enjoy the best of Jesus!
  • GNB

    And God, our source of peace, will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • NET

    The God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus be with you.
  • ERVEN

    The God who brings peace will soon defeat Satan and give you power over him. The grace of our Lord Jesus be with you.
மொத்தம் 27 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 27
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References