தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எண்ணாகமம்
TOV
13. மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சபையின் பிரபுக்கள் எல்லாரும் அவர்களைச் சந்திக்கப் பாளயத்திற்கு வெளியே புறப்பட்டுப்போனார்கள்.

ERVTA
13. பிறகு மோசேயும், ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும், ஜனங்கள் தலைவர்களும் கூடாரத்தைவிட்டு வெளியே வந்து வீரர்களைச் சந்தித்தனர்.

IRVTA
13. மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சபையின் பிரபுக்கள் எல்லோரும் அவர்களைச் சந்திக்க முகாமிற்கு வெளியே புறப்பட்டுப்போனார்கள்.

ECTA
13. மோசே, குரு எலயாசர், மக்கள் கூட்டமைப்பின் தலைவர்கள் அனைவரும் அவர்களைச் சந்திக்கும்படி பாளையத்துக்கு வெளியே வந்தனர்.

RCTA
13. மோயீசனும் தலைமைக் குருவாகிய எலெயஸாரும் சபையின் எல்லாத் தலைவர்களும் பாளையத்திற்கு வெளியே அவர்களை எதிர்கொண்டு போனார்கள்.

OCVTA
13. மோசேயும், ஆசாரியன் எலெயாசாரும், இஸ்ரயேல் சமுதாயத் தலைவர்கள் எல்லோரும் அவர்களைச் சந்திக்க முகாமுக்கு வெளியே வந்தார்கள்.



KJV
13. And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.

AMP
13. Moses and Eleazar the priest and all the princes or leaders of the congregation went to meet them outside the camp.

KJVP
13. And Moses H4872 , and Eleazar H499 the priest H3548 , and all H3605 W-CMS the princes H5387 of the congregation H5712 , went forth H3318 W-VQY3MP to meet H7125 them without H413 PREP the camp H4264 .

YLT
13. And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,

ASV
13. And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.

WEB
13. Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them outside of the camp.

NASB
13. When Moses and the priest Eleazar, with all the princes of the community, went outside the camp to meet them,

ESV
13. Moses and Eleazar the priest and all the chiefs of the congregation went to meet them outside the camp.

RV
13. And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.

RSV
13. Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside the camp.

NKJV
13. And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went to meet them outside the camp.

MKJV
13. And Moses and Eleazar the priest, and all the rulers of the congregation, went forth to meet them outside the camp.

AKJV
13. And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.

NRSV
13. Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.

NIV
13. Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.

NIRV
13. Moses and the priest Eleazar went to meet them outside the camp. So did all of the leaders of the community.

NLT
13. Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.

MSG
13. Moses, Eleazar, and all the leaders of the congregation went to meet the returning army outside the camp.

GNB
13. Moses, Eleazar, and all the other leaders of the community went out of the camp to meet the army.

NET
13. Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp.

ERVEN
13. Then Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the people went out of the camp to meet with the soldiers.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 54
  • மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சபையின் பிரபுக்கள் எல்லாரும் அவர்களைச் சந்திக்கப் பாளயத்திற்கு வெளியே புறப்பட்டுப்போனார்கள்.
  • ERVTA

    பிறகு மோசேயும், ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும், ஜனங்கள் தலைவர்களும் கூடாரத்தைவிட்டு வெளியே வந்து வீரர்களைச் சந்தித்தனர்.
  • IRVTA

    மோசேயும் ஆசாரியனாகிய எலெயாசாரும் சபையின் பிரபுக்கள் எல்லோரும் அவர்களைச் சந்திக்க முகாமிற்கு வெளியே புறப்பட்டுப்போனார்கள்.
  • ECTA

    மோசே, குரு எலயாசர், மக்கள் கூட்டமைப்பின் தலைவர்கள் அனைவரும் அவர்களைச் சந்திக்கும்படி பாளையத்துக்கு வெளியே வந்தனர்.
  • RCTA

    மோயீசனும் தலைமைக் குருவாகிய எலெயஸாரும் சபையின் எல்லாத் தலைவர்களும் பாளையத்திற்கு வெளியே அவர்களை எதிர்கொண்டு போனார்கள்.
  • OCVTA

    மோசேயும், ஆசாரியன் எலெயாசாரும், இஸ்ரயேல் சமுதாயத் தலைவர்கள் எல்லோரும் அவர்களைச் சந்திக்க முகாமுக்கு வெளியே வந்தார்கள்.
  • KJV

    And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
  • AMP

    Moses and Eleazar the priest and all the princes or leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
  • KJVP

    And Moses H4872 , and Eleazar H499 the priest H3548 , and all H3605 W-CMS the princes H5387 of the congregation H5712 , went forth H3318 W-VQY3MP to meet H7125 them without H413 PREP the camp H4264 .
  • YLT

    And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the company, go out to meet them, unto the outside of the camp,
  • ASV

    And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
  • WEB

    Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them outside of the camp.
  • NASB

    When Moses and the priest Eleazar, with all the princes of the community, went outside the camp to meet them,
  • ESV

    Moses and Eleazar the priest and all the chiefs of the congregation went to meet them outside the camp.
  • RV

    And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
  • RSV

    Moses, and Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
  • NKJV

    And Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation, went to meet them outside the camp.
  • MKJV

    And Moses and Eleazar the priest, and all the rulers of the congregation, went forth to meet them outside the camp.
  • AKJV

    And Moses, and Eleazar the priest, and all the princes of the congregation, went forth to meet them without the camp.
  • NRSV

    Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the congregation went to meet them outside the camp.
  • NIV

    Moses, Eleazar the priest and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
  • NIRV

    Moses and the priest Eleazar went to meet them outside the camp. So did all of the leaders of the community.
  • NLT

    Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went to meet them outside the camp.
  • MSG

    Moses, Eleazar, and all the leaders of the congregation went to meet the returning army outside the camp.
  • GNB

    Moses, Eleazar, and all the other leaders of the community went out of the camp to meet the army.
  • NET

    Moses, Eleazar the priest, and all the leaders of the community went out to meet them outside the camp.
  • ERVEN

    Then Moses, Eleazar the priest, and the leaders of the people went out of the camp to meet with the soldiers.
மொத்தம் 54 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 13 / 54
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References