தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
25. உடனே அவள் ராஜாவினிடத்தில் சீக்கிரமாய் வந்து: நீர் இப்பொழுதே ஒரு தாலத்தில் யோவான்ஸ்நானனுடைய தலையை எனக்குத் தரவேண்டும் என்று கேட்டாள்.

ERVTA
25. உடனே விரைவாக அவள் மன்னனிடம் திரும்பி வந்தாள். அவள் மன்னனிடம், “யோவான் ஸ்நானகனின் தலையை எனக்குத் தாருங்கள். உடனே எனக்கு அதனைத் தட்டில் வைத்துத் தர வேண்டும்” என்று கேட்டாள்.

IRVTA
25. உடனே அவள் ராஜாவிடம் சீக்கிரமாக வந்து: நீர் இப்பொழுதே ஒரு தட்டில் யோவான்ஸ்நானனுடைய தலையை வைத்து எனக்குத் தரவேண்டும் என்று கேட்டாள்.

ECTA
25. உடனே சிறுமி அரசனிடம் விரைந்து வந்து, "திருமுழுக்கு யோவானின் தலையை ஒரு தட்டில் வைத்து இப்போதே எனக்குக் கொடும்" என்று கேட்டாள்.

RCTA
25. "ஸ்நாபக அருளப்பரின் தலையை இப்போதே ஒரு தட்டில் எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும்" என்று கேட்டாள்.

OCVTA
25. உடனே அந்தச் சிறுமி அரசனிடம் ஓடி, “இப்பொழுதே யோவான் ஸ்நானகனின் தலையை ஒரு தட்டில் வைத்து, கொடுங்கள்” என்று கேட்டாள்.



KJV
25. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.

AMP
25. And she rushed back instantly to the king and requested, saying, I wish you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.

KJVP
25. And G2532 CONJ she came in G1525 V-2AAP-NSF straightway G2112 ADV with G3326 PREP haste G4710 N-GSF unto G4314 PREP the G3588 T-ASM king G935 N-ASM , and asked G154 V-AMI-3S , saying G3004 V-PAP-NSF , I will G2309 V-PAI-1S that G2443 CONJ thou give G1325 V-2AAS-2S me G3427 P-1DS by and by G1824 ADV in G1909 PREP a charger G4094 N-DSF the G3588 T-ASF head G2776 N-ASF of John G2491 N-GSM the G3588 T-GSM Baptist G910 N-GSM .

YLT
25. and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, `I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.`

ASV
25. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.

WEB
25. She came in immediately with haste to the king, and asked, "I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter."

NASB
25. The girl hurried back to the king's presence and made her request, "I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist."

ESV
25. And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."

RV
25. And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me in a charger the head of John the Baptist.

RSV
25. And she came in immediately with haste to the king, and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."

NKJV
25. Immediately she came in with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."

MKJV
25. And immediately going in with haste to the king, she asked, saying, I desire that you give me at once the head of John the Baptist on a platter.

AKJV
25. And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I will that you give me by and by in a charger the head of John the Baptist.

NRSV
25. Immediately she rushed back to the king and requested, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."

NIV
25. At once the girl hurried in to the king with the request: "I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter."

NIRV
25. At once the girl hurried to ask the king. She said, "I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now."

NLT
25. So the girl hurried back to the king and told him, "I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!"

MSG
25. Excited, she ran back to the king and said, "I want the head of John the Baptizer served up on a platter. And I want it now!"

GNB
25. The girl hurried back at once to the king and demanded, "I want you to give me here and now the head of John the Baptist on a plate!"

NET
25. Immediately she hurried back to the king and made her request: "I want the head of John the Baptist on a platter immediately."

ERVEN
25. So right then the girl went back in to the king. She said to him, "Please give me the head of John the Baptizer. Bring it to me now on a plate."



மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 56
  • உடனே அவள் ராஜாவினிடத்தில் சீக்கிரமாய் வந்து: நீர் இப்பொழுதே ஒரு தாலத்தில் யோவான்ஸ்நானனுடைய தலையை எனக்குத் தரவேண்டும் என்று கேட்டாள்.
  • ERVTA

    உடனே விரைவாக அவள் மன்னனிடம் திரும்பி வந்தாள். அவள் மன்னனிடம், “யோவான் ஸ்நானகனின் தலையை எனக்குத் தாருங்கள். உடனே எனக்கு அதனைத் தட்டில் வைத்துத் தர வேண்டும்” என்று கேட்டாள்.
  • IRVTA

    உடனே அவள் ராஜாவிடம் சீக்கிரமாக வந்து: நீர் இப்பொழுதே ஒரு தட்டில் யோவான்ஸ்நானனுடைய தலையை வைத்து எனக்குத் தரவேண்டும் என்று கேட்டாள்.
  • ECTA

    உடனே சிறுமி அரசனிடம் விரைந்து வந்து, "திருமுழுக்கு யோவானின் தலையை ஒரு தட்டில் வைத்து இப்போதே எனக்குக் கொடும்" என்று கேட்டாள்.
  • RCTA

    "ஸ்நாபக அருளப்பரின் தலையை இப்போதே ஒரு தட்டில் எனக்குக் கொடுக்கவேண்டும்" என்று கேட்டாள்.
  • OCVTA

    உடனே அந்தச் சிறுமி அரசனிடம் ஓடி, “இப்பொழுதே யோவான் ஸ்நானகனின் தலையை ஒரு தட்டில் வைத்து, கொடுங்கள்” என்று கேட்டாள்.
  • KJV

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
  • AMP

    And she rushed back instantly to the king and requested, saying, I wish you to give me right now the head of John the Baptist on a platter.
  • KJVP

    And G2532 CONJ she came in G1525 V-2AAP-NSF straightway G2112 ADV with G3326 PREP haste G4710 N-GSF unto G4314 PREP the G3588 T-ASM king G935 N-ASM , and asked G154 V-AMI-3S , saying G3004 V-PAP-NSF , I will G2309 V-PAI-1S that G2443 CONJ thou give G1325 V-2AAS-2S me G3427 P-1DS by and by G1824 ADV in G1909 PREP a charger G4094 N-DSF the G3588 T-ASF head G2776 N-ASF of John G2491 N-GSM the G3588 T-GSM Baptist G910 N-GSM .
  • YLT

    and having come in immediately with haste unto the king, she asked, saying, `I will that thou mayest give me presently, upon a plate, the head of John the Baptist.`
  • ASV

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me on a platter the head of John the Baptist.
  • WEB

    She came in immediately with haste to the king, and asked, "I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter."
  • NASB

    The girl hurried back to the king's presence and made her request, "I want you to give me at once on a platter the head of John the Baptist."
  • ESV

    And she came in immediately with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."
  • RV

    And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me in a charger the head of John the Baptist.
  • RSV

    And she came in immediately with haste to the king, and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."
  • NKJV

    Immediately she came in with haste to the king and asked, saying, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."
  • MKJV

    And immediately going in with haste to the king, she asked, saying, I desire that you give me at once the head of John the Baptist on a platter.
  • AKJV

    And she came in straightway with haste to the king, and asked, saying, I will that you give me by and by in a charger the head of John the Baptist.
  • NRSV

    Immediately she rushed back to the king and requested, "I want you to give me at once the head of John the Baptist on a platter."
  • NIV

    At once the girl hurried in to the king with the request: "I want you to give me right now the head of John the Baptist on a platter."
  • NIRV

    At once the girl hurried to ask the king. She said, "I want you to give me the head of John the Baptist on a big plate right now."
  • NLT

    So the girl hurried back to the king and told him, "I want the head of John the Baptist, right now, on a tray!"
  • MSG

    Excited, she ran back to the king and said, "I want the head of John the Baptizer served up on a platter. And I want it now!"
  • GNB

    The girl hurried back at once to the king and demanded, "I want you to give me here and now the head of John the Baptist on a plate!"
  • NET

    Immediately she hurried back to the king and made her request: "I want the head of John the Baptist on a platter immediately."
  • ERVEN

    So right then the girl went back in to the king. She said to him, "Please give me the head of John the Baptizer. Bring it to me now on a plate."
மொத்தம் 56 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 25 / 56
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References