தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
24. ஒரு ராஜ்யம் தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பிரிந்திருந்தால், அந்த ராஜ்யம் நிலைநிற்கமாட்டாதே.

ERVTA
24. ஒரு இராஜ்யம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு தொடர்ந்திருக்க முடியும்?

IRVTA
24. ஒரு ராஜ்யம் தனக்குத்தானே எதிராகப் பிரிந்து இருந்தால், அந்த ராஜ்யம் நிலைத்துநிற்காதே.

ECTA
24. தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபடும் எந்த அரசும் நிலைத்து நிற்க முடியாது.

RCTA
24. ஓர் அரசு தனக்கு எதிராகத் தானே பிரிந்தால் அவ்வரசு நிலைக்க முடியாது.

OCVTA
24. ஒரு அரசு தனக்குத்தானே விரோதமாய் பிளவுபடுமானால், அந்த அரசு நிலைபெறாது.



KJV
24. {SCJ}And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. {SCJ.}

AMP
24. And if a kingdom is divided and rebelling against itself, that kingdom cannot stand.

KJVP
24. {SCJ} And G2532 CONJ if G1437 COND a kingdom G932 N-NSF be divided G3307 V-APS-3S against G1909 PREP itself G1438 F-3ASF , that G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF cannot G1410 V-PNI-3S stand G2476 V-APN . {SCJ.}

YLT
24. and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;

ASV
24. And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

WEB
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

NASB
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

ESV
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

RV
24. And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

RSV
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

NKJV
24. "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

MKJV
24. And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

AKJV
24. And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.

NRSV
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

NIV
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.

NIRV
24. If a kingdom fights against itself, it can't stand.

NLT
24. "A kingdom divided by civil war will collapse.

MSG
24. A constantly squabbling family disintegrates. If Satan were fighting Satan, there soon wouldn't be any Satan left.

GNB
24. If a country divides itself into groups which fight each other, that country will fall apart.

NET
24. If a kingdom is divided against itself, that kingdom will not be able to stand.

ERVEN
24. A kingdom that fights against itself will not survive.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 35
  • ஒரு ராஜ்யம் தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பிரிந்திருந்தால், அந்த ராஜ்யம் நிலைநிற்கமாட்டாதே.
  • ERVTA

    ஒரு இராஜ்யம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு தொடர்ந்திருக்க முடியும்?
  • IRVTA

    ஒரு ராஜ்யம் தனக்குத்தானே எதிராகப் பிரிந்து இருந்தால், அந்த ராஜ்யம் நிலைத்துநிற்காதே.
  • ECTA

    தனக்கு எதிராகத் தானே பிளவுபடும் எந்த அரசும் நிலைத்து நிற்க முடியாது.
  • RCTA

    ஓர் அரசு தனக்கு எதிராகத் தானே பிரிந்தால் அவ்வரசு நிலைக்க முடியாது.
  • OCVTA

    ஒரு அரசு தனக்குத்தானே விரோதமாய் பிளவுபடுமானால், அந்த அரசு நிலைபெறாது.
  • KJV

    And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • AMP

    And if a kingdom is divided and rebelling against itself, that kingdom cannot stand.
  • KJVP

    And G2532 CONJ if G1437 COND a kingdom G932 N-NSF be divided G3307 V-APS-3S against G1909 PREP itself G1438 F-3ASF , that G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF cannot G1410 V-PNI-3S stand G2476 V-APN .
  • YLT

    and if a kingdom against itself be divided, that kingdom cannot be made to stand;
  • ASV

    And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • WEB

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • NASB

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • ESV

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • RV

    And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • RSV

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • NKJV

    "If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • MKJV

    And if a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • AKJV

    And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • NRSV

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • NIV

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand.
  • NIRV

    If a kingdom fights against itself, it can't stand.
  • NLT

    "A kingdom divided by civil war will collapse.
  • MSG

    A constantly squabbling family disintegrates. If Satan were fighting Satan, there soon wouldn't be any Satan left.
  • GNB

    If a country divides itself into groups which fight each other, that country will fall apart.
  • NET

    If a kingdom is divided against itself, that kingdom will not be able to stand.
  • ERVEN

    A kingdom that fights against itself will not survive.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References