தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
32. அந்தப்படியே ஒரு லேவியனும் அந்த இடத்துக்கு வந்து, அவனைக் கண்டு, பக்கமாய் விலகிப்போனான்.

ERVTA
32. அடுத்ததாக, ஒரு லேவியன் அவ்வழியாக வந்தான். லேவியன் காயமுற்ற மனிதனைக் கண்டான். அவன் பக்கமாய் கடந்து சென்றான். ஆனால் அவனும் அவனுக்கு உதவும் பொருட்டு நிற்கவில்லை. அங்கிருந்து போய்விட்டான்.

IRVTA
32. அந்தப்படியே ஒரு லேவியனும் அந்த இடத்திற்கு வந்து, அவனைப் பார்த்து, ஓரமாக விலகிப்போனான்.

ECTA
32. அவ்வாறே லேவியர் ஒருவரும் அவ்விடத்துக்கு வந்து அவரைக் கண்டதும் மறுபக்கமாய் விலகிச் சென்றார்.

RCTA
32. அவ்வாறே லேவியன் ஒருவனும் அவ்விடத்துக்கு வந்து அவனைக் கண்டு விலகிச்சென்றான்.

OCVTA
32. அப்படியே ஒரு லேவியனும் அவ்விடத்திற்கு வந்து, அவனைக் கண்டபோது, மறுபக்கமாய் அவனைவிட்டு விலகிச்சென்றான்.



KJV
32. {SCJ}And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked [on him,] and passed by on the other side. {SCJ.}

AMP
32. A Levite likewise came down to the place and saw him, and passed by on the other side [of the road].

KJVP
32. {SCJ} And G1161 CONJ likewise G3668 ADV a G2532 CONJ Levite G3019 N-NSM , when he was G1096 V-2ADP-NSM at G2596 PREP the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , came G2064 V-2AAP-NSM and G2532 CONJ looked G1492 V-2AAP-NSM [ on ] [ him , ] and passed by on the other side G492 V-2AAI-3S . {SCJ.}

YLT
32. and in like manner also, a Levite, having been about the place, having come and seen, passed over on the opposite side.

ASV
32. And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

WEB
32. In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

NASB
32. Likewise a Levite came to the place, and when he saw him, he passed by on the opposite side.

ESV
32. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

RV
32. And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.

RSV
32. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

NKJV
32. "Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side.

MKJV
32. And in the same way a Levite, also being at the place, coming and seeing him, he passed on the opposite side.

AKJV
32. And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

NRSV
32. So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

NIV
32. So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.

NIRV
32. A Levite also came by. When he saw the man, he passed by on the other side too.

NLT
32. A Temple assistant walked over and looked at him lying there, but he also passed by on the other side.

MSG
32. Then a Levite religious man showed up; he also avoided the injured man.

GNB
32. In the same way a Levite also came there, went over and looked at the man, and then walked on by on the other side.

NET
32. So too a Levite, when he came up to the place and saw him, passed by on the other side.

ERVEN
32. Next, a Levite came near. He saw the hurt man, but he went around him. He would not stop to help him either. He just walked away.



மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 42
  • அந்தப்படியே ஒரு லேவியனும் அந்த இடத்துக்கு வந்து, அவனைக் கண்டு, பக்கமாய் விலகிப்போனான்.
  • ERVTA

    அடுத்ததாக, ஒரு லேவியன் அவ்வழியாக வந்தான். லேவியன் காயமுற்ற மனிதனைக் கண்டான். அவன் பக்கமாய் கடந்து சென்றான். ஆனால் அவனும் அவனுக்கு உதவும் பொருட்டு நிற்கவில்லை. அங்கிருந்து போய்விட்டான்.
  • IRVTA

    அந்தப்படியே ஒரு லேவியனும் அந்த இடத்திற்கு வந்து, அவனைப் பார்த்து, ஓரமாக விலகிப்போனான்.
  • ECTA

    அவ்வாறே லேவியர் ஒருவரும் அவ்விடத்துக்கு வந்து அவரைக் கண்டதும் மறுபக்கமாய் விலகிச் சென்றார்.
  • RCTA

    அவ்வாறே லேவியன் ஒருவனும் அவ்விடத்துக்கு வந்து அவனைக் கண்டு விலகிச்சென்றான்.
  • OCVTA

    அப்படியே ஒரு லேவியனும் அவ்விடத்திற்கு வந்து, அவனைக் கண்டபோது, மறுபக்கமாய் அவனைவிட்டு விலகிச்சென்றான்.
  • KJV

    And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
  • AMP

    A Levite likewise came down to the place and saw him, and passed by on the other side of the road.
  • KJVP

    And G1161 CONJ likewise G3668 ADV a G2532 CONJ Levite G3019 N-NSM , when he was G1096 V-2ADP-NSM at G2596 PREP the G3588 T-ASM place G5117 N-ASM , came G2064 V-2AAP-NSM and G2532 CONJ looked G1492 V-2AAP-NSM on him , and passed by on the other side G492 V-2AAI-3S .
  • YLT

    and in like manner also, a Levite, having been about the place, having come and seen, passed over on the opposite side.
  • ASV

    And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
  • WEB

    In the same way a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
  • NASB

    Likewise a Levite came to the place, and when he saw him, he passed by on the opposite side.
  • ESV

    So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
  • RV

    And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side.
  • RSV

    So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
  • NKJV

    "Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side.
  • MKJV

    And in the same way a Levite, also being at the place, coming and seeing him, he passed on the opposite side.
  • AKJV

    And likewise a Levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.
  • NRSV

    So likewise a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
  • NIV

    So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
  • NIRV

    A Levite also came by. When he saw the man, he passed by on the other side too.
  • NLT

    A Temple assistant walked over and looked at him lying there, but he also passed by on the other side.
  • MSG

    Then a Levite religious man showed up; he also avoided the injured man.
  • GNB

    In the same way a Levite also came there, went over and looked at the man, and then walked on by on the other side.
  • NET

    So too a Levite, when he came up to the place and saw him, passed by on the other side.
  • ERVEN

    Next, a Levite came near. He saw the hurt man, but he went around him. He would not stop to help him either. He just walked away.
மொத்தம் 42 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 32 / 42
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References