தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
18. அவன் காணிக்கையைச் செலுத்தித் தீர்ந்தபின்பு, காணிக்கையைச் சுமந்து வந்த ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டான்.

ERVTA
18. கில்காலில் தெய்வங்களின் சிலைகளிலிருந்த இடத்திலிருந்து எக்லோன் திரும்பியபொழுது, ஏகூத் எக்லோனிடம், “அரசே, நான் உமக்காக ஒரு இரகசியச் செய்தி வைத்திருக்கிறேன்” என்றான். அரசன், “அமைதியாக இருங்கள்!” என்று சொல்லி அறையிலிருந்த பணியாட்களை வெளியே அனுப்பினான்.

IRVTA
18. அவன் காணிக்கையைச் செலுத்தி முடிந்தபின்பு, காணிக்கையைச் சுமந்து வந்த மக்களை அனுப்பிவிட்டான்.

ECTA
18. ஏகூது கப்பத்தைச் செலுத்தி முடித்ததும், கப்பப் பொருள்களைச் சுமந்து வந்த மக்களை அவர் அனுப்பிவிட்டார்.

RCTA
18. அவனுக்குக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தபின், ஆவோத் தம்மோடு வந்தவர்களுடன் திரும்பினார்.

OCVTA
18. ஏகூத் கப்பத்தைக் கொடுத்தபின் அதைச் சுமந்துவந்த தன் மனிதர்களை அவர்களுடைய வழியில் அனுப்பிவிட்டான்.



KJV
18. And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.

AMP
18. And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried it.

KJVP
18. And when H834 K-RPRO he had made an end H3615 to offer H7126 the present H4503 , he sent away H7971 W-VPY3MS the people H5971 that bore H5375 the present H4503 .

YLT
18. And it cometh to pass, when he hath finished to bring near the present, that he sendeth away the people bearing the present,

ASV
18. And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.

WEB
18. When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.

NASB
18. and after the presentation went off with the tribute bearers.

ESV
18. And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.

RV
18. And when he had made an end of offering the present, he sent away the people that bare the present.

RSV
18. And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people that carried the tribute.

NKJV
18. And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute.

MKJV
18. And when he had finished offering the present, he sent away the people who carried the present.

AKJV
18. And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.

NRSV
18. When Ehud had finished presenting the tribute, he sent the people who carried the tribute on their way.

NIV
18. After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.

NIRV
18. After that, he sent away those who had carried it.

NLT
18. After delivering the payment, Ehud started home with those who had helped carry the tribute.

MSG
18. After Ehud finished presenting the tribute, he went a little way with the men who had carried it.

GNB
18. When Ehud had given him the gifts, he told the men who had carried them to go back home.

NET
18. After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it.

ERVEN
18. After offering the gift, Ehud left the palace with the men who had carried the gift.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
  • அவன் காணிக்கையைச் செலுத்தித் தீர்ந்தபின்பு, காணிக்கையைச் சுமந்து வந்த ஜனங்களை அனுப்பிவிட்டான்.
  • ERVTA

    கில்காலில் தெய்வங்களின் சிலைகளிலிருந்த இடத்திலிருந்து எக்லோன் திரும்பியபொழுது, ஏகூத் எக்லோனிடம், “அரசே, நான் உமக்காக ஒரு இரகசியச் செய்தி வைத்திருக்கிறேன்” என்றான். அரசன், “அமைதியாக இருங்கள்!” என்று சொல்லி அறையிலிருந்த பணியாட்களை வெளியே அனுப்பினான்.
  • IRVTA

    அவன் காணிக்கையைச் செலுத்தி முடிந்தபின்பு, காணிக்கையைச் சுமந்து வந்த மக்களை அனுப்பிவிட்டான்.
  • ECTA

    ஏகூது கப்பத்தைச் செலுத்தி முடித்ததும், கப்பப் பொருள்களைச் சுமந்து வந்த மக்களை அவர் அனுப்பிவிட்டார்.
  • RCTA

    அவனுக்குக் காணிக்கைகளைக் கொடுத்தபின், ஆவோத் தம்மோடு வந்தவர்களுடன் திரும்பினார்.
  • OCVTA

    ஏகூத் கப்பத்தைக் கொடுத்தபின் அதைச் சுமந்துவந்த தன் மனிதர்களை அவர்களுடைய வழியில் அனுப்பிவிட்டான்.
  • KJV

    And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.
  • AMP

    And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried it.
  • KJVP

    And when H834 K-RPRO he had made an end H3615 to offer H7126 the present H4503 , he sent away H7971 W-VPY3MS the people H5971 that bore H5375 the present H4503 .
  • YLT

    And it cometh to pass, when he hath finished to bring near the present, that he sendeth away the people bearing the present,
  • ASV

    And when he had made an end of offering the tribute, he sent away the people that bare the tribute.
  • WEB

    When he had made an end of offering the tribute, he sent away the people who bore the tribute.
  • NASB

    and after the presentation went off with the tribute bearers.
  • ESV

    And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people who carried the tribute.
  • RV

    And when he had made an end of offering the present, he sent away the people that bare the present.
  • RSV

    And when Ehud had finished presenting the tribute, he sent away the people that carried the tribute.
  • NKJV

    And when he had finished presenting the tribute, he sent away the people who had carried the tribute.
  • MKJV

    And when he had finished offering the present, he sent away the people who carried the present.
  • AKJV

    And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bore the present.
  • NRSV

    When Ehud had finished presenting the tribute, he sent the people who carried the tribute on their way.
  • NIV

    After Ehud had presented the tribute, he sent on their way the men who had carried it.
  • NIRV

    After that, he sent away those who had carried it.
  • NLT

    After delivering the payment, Ehud started home with those who had helped carry the tribute.
  • MSG

    After Ehud finished presenting the tribute, he went a little way with the men who had carried it.
  • GNB

    When Ehud had given him the gifts, he told the men who had carried them to go back home.
  • NET

    After Ehud brought the tribute payment, he dismissed the people who had carried it.
  • ERVEN

    After offering the gift, Ehud left the palace with the men who had carried the gift.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 18 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References