தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோசுவா
TOV
3. நீங்கள் இதுவரைக்கும் அநேக நாளாக உங்கள் சகோதரரைக் கைவிடாமல், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கட்டளையைக் காத்துக்கொண்டு நடந்தீர்கள்.

ERVTA
3. இஸ்ரவேலரின் எல்லா ஜனங்களுக்கும் நீங்கள் உதவியாக இருந்தீர்கள். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இட்ட கட்டளைகளுக்குக் கவனமாகக் கீழ்ப்படிந்தீர்கள்.

IRVTA
3. நீங்கள் இதுவரைக்கும் அநேக நாட்களாக உங்களுடைய சகோதரர்களைக் கைவிடாமல், உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவாவுடைய கட்டளையைக் காத்துக்கொண்டு நடந்தீர்கள்.

ECTA
3. நீங்கள் இதுவரை பலநாள்களாக உங்கள் சகோதரர்களைக் கைவிடாமல், உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கட்டளையிட்டவற்றைக் கைக்கொண்டீர்கள்.

RCTA
3. நீங்கள் இதுவரை வெகுநாளாய் உங்கள் சகோதரரைக் கைவிடாமல் எல்லாவற்றிலும் உங்கள் ஆண்டவராகிய கடவுளுடைய கட்டளைகளின்படி நடந்து வந்துள்ளீர்கள்.

OCVTA
3. இன்றுவரை வெகுகாலமாக நீங்கள் உங்கள் சகோதரரை கைவிட்டுவிடவில்லை. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களிடம் ஒப்படைத்த பணியை நீங்கள் செய்துமுடித்தீர்கள்.



KJV
3. Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

AMP
3. You have not deserted your brethren [the other tribes] these many days to this day but have carefully kept the charge of the Lord your God.

KJVP
3. Ye have not H3808 ADV left H5800 your brethren H251 these H2088 DPRO many H7227 AMP days H3117 NMP unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , but have kept H8104 the charge H4931 of the commandment H4687 CFS of the LORD H3068 EDS your God H430 .

YLT
3. ye have not left your brethren these many days unto this day, and have kept the charge -- the command of Jehovah your God.

ASV
3. ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.

WEB
3. you have not left your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of Yahweh your God.

NASB
3. For many years now you have not once abandoned your kinsmen, but have faithfully carried out the commands of the LORD, your God.

ESV
3. You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.

RV
3. ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

RSV
3. you have not forsaken your brethren these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.

NKJV
3. "You have not left your brethren these many days, up to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

MKJV
3. You have not left your brothers these many days until today, and have kept the observance of the command of Jehovah your God.

AKJV
3. You have not left your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.

NRSV
3. you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.

NIV
3. For a long time now--to this very day--you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you.

NIRV
3. For a long time now you haven't deserted the other Israelites. Instead, you have done what the Lord your God sent you to do. You have obeyed him to this very day.

NLT
3. During all this time you have not deserted the other tribes. You have been careful to obey the commands of the LORD your God right up to the present day.

MSG
3. All this time and right down to this very day you have not abandoned your brothers; you've shouldered the task laid on you by GOD, your God.

GNB
3. All this time you have never once deserted the other Israelites. You have been careful to obey the commands of the LORD your God.

NET
3. You have not abandoned your fellow Israelites this entire time, right up to this very day. You have completed the task given you by the LORD your God.

ERVEN
3. All this time you have supported all the other Israelites. You carefully obeyed all the commands that the Lord your God gave you.



பதிவுகள்

மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 34
  • நீங்கள் இதுவரைக்கும் அநேக நாளாக உங்கள் சகோதரரைக் கைவிடாமல், உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருடைய கட்டளையைக் காத்துக்கொண்டு நடந்தீர்கள்.
  • ERVTA

    இஸ்ரவேலரின் எல்லா ஜனங்களுக்கும் நீங்கள் உதவியாக இருந்தீர்கள். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தர் இட்ட கட்டளைகளுக்குக் கவனமாகக் கீழ்ப்படிந்தீர்கள்.
  • IRVTA

    நீங்கள் இதுவரைக்கும் அநேக நாட்களாக உங்களுடைய சகோதரர்களைக் கைவிடாமல், உங்களுடைய தேவனாகிய யெகோவாவுடைய கட்டளையைக் காத்துக்கொண்டு நடந்தீர்கள்.
  • ECTA

    நீங்கள் இதுவரை பலநாள்களாக உங்கள் சகோதரர்களைக் கைவிடாமல், உங்கள் கடவுளாகிய ஆண்டவர் கட்டளையிட்டவற்றைக் கைக்கொண்டீர்கள்.
  • RCTA

    நீங்கள் இதுவரை வெகுநாளாய் உங்கள் சகோதரரைக் கைவிடாமல் எல்லாவற்றிலும் உங்கள் ஆண்டவராகிய கடவுளுடைய கட்டளைகளின்படி நடந்து வந்துள்ளீர்கள்.
  • OCVTA

    இன்றுவரை வெகுகாலமாக நீங்கள் உங்கள் சகோதரரை கைவிட்டுவிடவில்லை. உங்கள் இறைவனாகிய யெகோவா உங்களிடம் ஒப்படைத்த பணியை நீங்கள் செய்துமுடித்தீர்கள்.
  • KJV

    Ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
  • AMP

    You have not deserted your brethren the other tribes these many days to this day but have carefully kept the charge of the Lord your God.
  • KJVP

    Ye have not H3808 ADV left H5800 your brethren H251 these H2088 DPRO many H7227 AMP days H3117 NMP unto H5704 PREP this H2088 D-PMS day H3117 D-AMS , but have kept H8104 the charge H4931 of the commandment H4687 CFS of the LORD H3068 EDS your God H430 .
  • YLT

    ye have not left your brethren these many days unto this day, and have kept the charge -- the command of Jehovah your God.
  • ASV

    ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of Jehovah your God.
  • WEB

    you have not left your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of Yahweh your God.
  • NASB

    For many years now you have not once abandoned your kinsmen, but have faithfully carried out the commands of the LORD, your God.
  • ESV

    You have not forsaken your brothers these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.
  • RV

    ye have not left your brethren these many days unto this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
  • RSV

    you have not forsaken your brethren these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.
  • NKJV

    "You have not left your brethren these many days, up to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
  • MKJV

    You have not left your brothers these many days until today, and have kept the observance of the command of Jehovah your God.
  • AKJV

    You have not left your brothers these many days to this day, but have kept the charge of the commandment of the LORD your God.
  • NRSV

    you have not forsaken your kindred these many days, down to this day, but have been careful to keep the charge of the LORD your God.
  • NIV

    For a long time now--to this very day--you have not deserted your brothers but have carried out the mission the LORD your God gave you.
  • NIRV

    For a long time now you haven't deserted the other Israelites. Instead, you have done what the Lord your God sent you to do. You have obeyed him to this very day.
  • NLT

    During all this time you have not deserted the other tribes. You have been careful to obey the commands of the LORD your God right up to the present day.
  • MSG

    All this time and right down to this very day you have not abandoned your brothers; you've shouldered the task laid on you by GOD, your God.
  • GNB

    All this time you have never once deserted the other Israelites. You have been careful to obey the commands of the LORD your God.
  • NET

    You have not abandoned your fellow Israelites this entire time, right up to this very day. You have completed the task given you by the LORD your God.
  • ERVEN

    All this time you have supported all the other Israelites. You carefully obeyed all the commands that the Lord your God gave you.
மொத்தம் 34 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 3 / 34
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References