தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோவான்
TOV
30. அவர் பெருகவும் நான் சிறுகவும் வேண்டும்.

ERVTA
30. இயேசு மேலும் பெருமை பெறவேண்டும். எனது முக்கியத்துவம் குறைந்துவிடவேண்டும்.

IRVTA
30. அவர் பெருகவும் நான் சிறுகவும் வேண்டும்.

ECTA
30. அவரது செல்வாக்குப் பெருக வேண்டும்; எனது செல்வாக்குக் குறைய வேண்டும்" என்றார்.

RCTA
30. அவர் வளரவேண்டும், நானோ குறையவேண்டும்.

OCVTA
30. அவரோ மிகுதிப்பட வேண்டும்; நானோ குறைந்துபோக வேண்டும்.



KJV
30. He must increase, but I [must] decrease.

AMP
30. He must increase, but I must decrease. [He must grow more prominent; I must grow less so.] [Isa. 9:7.]

KJVP
30. He G1565 D-ASM must G1163 V-PQI-3S increase G837 V-PAN , but G1161 CONJ I G1691 P-1AS [ must ] decrease G1642 V-PPN .

YLT
30. `Him it behoveth to increase, and me to become less;

ASV
30. He must increase, but I must decrease.

WEB
30. He must increase, but I must decrease.

NASB
30. He must increase; I must decrease."

ESV
30. He must increase, but I must decrease."

RV
30. He must increase, but I must decrease.

RSV
30. He must increase, but I must decrease."

NKJV
30. "He must increase, but I [must] decrease.

MKJV
30. He must increase, but I must decrease.

AKJV
30. He must increase, but I must decrease.

NRSV
30. He must increase, but I must decrease."

NIV
30. He must become greater; I must become less.

NIRV
30. He must become more important. I must become less important.

NLT
30. He must become greater and greater, and I must become less and less.

MSG
30. This is the assigned moment for him to move into the center, while I slip off to the sidelines.

GNB
30. He must become more important while I become less important."

NET
30. He must become more important while I become less important."

ERVEN
30. He must become more and more important, and I must become less important.



பதிவுகள்

மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 36
  • அவர் பெருகவும் நான் சிறுகவும் வேண்டும்.
  • ERVTA

    இயேசு மேலும் பெருமை பெறவேண்டும். எனது முக்கியத்துவம் குறைந்துவிடவேண்டும்.
  • IRVTA

    அவர் பெருகவும் நான் சிறுகவும் வேண்டும்.
  • ECTA

    அவரது செல்வாக்குப் பெருக வேண்டும்; எனது செல்வாக்குக் குறைய வேண்டும்" என்றார்.
  • RCTA

    அவர் வளரவேண்டும், நானோ குறையவேண்டும்.
  • OCVTA

    அவரோ மிகுதிப்பட வேண்டும்; நானோ குறைந்துபோக வேண்டும்.
  • KJV

    He must increase, but I must decrease.
  • AMP

    He must increase, but I must decrease. He must grow more prominent; I must grow less so. Isa. 9:7.
  • KJVP

    He G1565 D-ASM must G1163 V-PQI-3S increase G837 V-PAN , but G1161 CONJ I G1691 P-1AS must decrease G1642 V-PPN .
  • YLT

    `Him it behoveth to increase, and me to become less;
  • ASV

    He must increase, but I must decrease.
  • WEB

    He must increase, but I must decrease.
  • NASB

    He must increase; I must decrease."
  • ESV

    He must increase, but I must decrease."
  • RV

    He must increase, but I must decrease.
  • RSV

    He must increase, but I must decrease."
  • NKJV

    "He must increase, but I must decrease.
  • MKJV

    He must increase, but I must decrease.
  • AKJV

    He must increase, but I must decrease.
  • NRSV

    He must increase, but I must decrease."
  • NIV

    He must become greater; I must become less.
  • NIRV

    He must become more important. I must become less important.
  • NLT

    He must become greater and greater, and I must become less and less.
  • MSG

    This is the assigned moment for him to move into the center, while I slip off to the sidelines.
  • GNB

    He must become more important while I become less important."
  • NET

    He must become more important while I become less important."
  • ERVEN

    He must become more and more important, and I must become less important.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 30 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References