தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு
TOV
3. இதோ, நீர் அநேகருக்குப் புத்திசொல்லி, இளைத்த கைகளைத் திடப்படுத்தினீர்.

3. இதோ, நீர் அநேகருக்குப் புத்திசொல்லி, இளைத்த கைகளைத் திடப்படுத்தினீர்.

ERVTA
3. யோபுவே, நீ பலருக்குக் கற்பித்தாய். நீ பெல வீனமான கரங்களுக்கு பெலனைத் தந்தாய்.

IRVTA
3. இதோ, நீர் அநேகருக்குப் புத்திசொல்லி, [QBR] சோர்ந்த கைகளைத் திடப்படுத்தினீர். [QBR]

ECTA
3. பலர்க்கு அறிவுரை பகர்ந்தவர் நீர்! தளர்ந்த கைகளைத் திடப்படுத்தியவர் நீர்!

RCTA
3. ஒருகாலத்தில் நீர் பலருக்குக் கற்பித்தீர், தளர்ந்த கைகளுக்கு வலிமையூட்டினீர்.



KJV
3. Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

AMP
3. Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

KJVP
3. Behold H2009 IJEC , thou hast instructed H3256 VPQ2MS many H7227 AMP , and thou hast strengthened H2388 VPY2MS the weak H7504 AFP hands H3027 W-NFD .

YLT
3. Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.

ASV
3. Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.

WEB
3. Behold, you have instructed many, You have strengthened the weak hands.

NASB
3. Behold, you have instructed many, and have made firm their feeble hands.

ESV
3. Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

RV
3. Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.

RSV
3. Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

NKJV
3. Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands.

MKJV
3. Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.

AKJV
3. Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.

NRSV
3. See, you have instructed many; you have strengthened the weak hands.

NIV
3. Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.

NIRV
3. Look, you taught many people. You made weak hands strong.

NLT
3. "In the past you have encouraged many people; you have strengthened those who were weak.

MSG
3. You yourself have done this plenty of times, spoken words that clarify, encouraged those who were about to quit.

GNB
3. You have taught many people and given strength to feeble hands.

NET
3. Look, you have instructed many; you have strengthened feeble hands.

ERVEN
3. Job, you have taught many people. You encouraged those who were ready to quit.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • இதோ, நீர் அநேகருக்குப் புத்திசொல்லி, இளைத்த கைகளைத் திடப்படுத்தினீர்.
  • இதோ, நீர் அநேகருக்குப் புத்திசொல்லி, இளைத்த கைகளைத் திடப்படுத்தினீர்.
  • ERVTA

    யோபுவே, நீ பலருக்குக் கற்பித்தாய். நீ பெல வீனமான கரங்களுக்கு பெலனைத் தந்தாய்.
  • IRVTA

    இதோ, நீர் அநேகருக்குப் புத்திசொல்லி,
    சோர்ந்த கைகளைத் திடப்படுத்தினீர்.
  • ECTA

    பலர்க்கு அறிவுரை பகர்ந்தவர் நீர்! தளர்ந்த கைகளைத் திடப்படுத்தியவர் நீர்!
  • RCTA

    ஒருகாலத்தில் நீர் பலருக்குக் கற்பித்தீர், தளர்ந்த கைகளுக்கு வலிமையூட்டினீர்.
  • KJV

    Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
  • AMP

    Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
  • KJVP

    Behold H2009 IJEC , thou hast instructed H3256 VPQ2MS many H7227 AMP , and thou hast strengthened H2388 VPY2MS the weak H7504 AFP hands H3027 W-NFD .
  • YLT

    Lo, thou hast instructed many, And feeble hands thou makest strong.
  • ASV

    Behold, thou hast instructed many, And thou hast strengthened the weak hands.
  • WEB

    Behold, you have instructed many, You have strengthened the weak hands.
  • NASB

    Behold, you have instructed many, and have made firm their feeble hands.
  • ESV

    Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
  • RV

    Behold, thou hast instructed many, and thou hast strengthened the weak hands.
  • RSV

    Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
  • NKJV

    Surely you have instructed many, And you have strengthened weak hands.
  • MKJV

    Behold, you have instructed many, and you have made the weak hands strong.
  • AKJV

    Behold, you have instructed many, and you have strengthened the weak hands.
  • NRSV

    See, you have instructed many; you have strengthened the weak hands.
  • NIV

    Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
  • NIRV

    Look, you taught many people. You made weak hands strong.
  • NLT

    "In the past you have encouraged many people; you have strengthened those who were weak.
  • MSG

    You yourself have done this plenty of times, spoken words that clarify, encouraged those who were about to quit.
  • GNB

    You have taught many people and given strength to feeble hands.
  • NET

    Look, you have instructed many; you have strengthened feeble hands.
  • ERVEN

    Job, you have taught many people. You encouraged those who were ready to quit.
Total 21 Verses, Current Verse 3 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References